This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#26 | , про те диво <g/> , </p><p> Що було <g/> , минуло <g/> … </p><p> Утни <g/> , батьку <g/> ! | Щоб | нехотя </p><p> На ввесь світ почули <g/> , </p><p> Що діялось в |
doc#28 | тигри і леви <g/> , </p><p> Як дріб'язкові <g/> , мстиві ліліпути <g/> ! </p><p> | Щоб | кожен волос брати <g/> , як струну <g/> , </p><p> В'язать до |
doc#10 | гуцульського діялекту <g/> , де вона охоплює всі 'а. | Щоб | пояснити цей розподіл фактів <g/> , Курило вдається |
doc#68 | , лихі кати мої <g/> , </p><p> прощаю вас <g/> , коли вже смерти жду </p><p> ( <g/> | щоб | у тому ж вірші знову бути охопленим « <g/> ропавим |
doc#40 | за традицією і з вимог практичної зручности ( <g/> | щоб | не подавати в словниках для майже кожного |
doc#97 | « <g/> Сотника <g/> » і « <g/> Петруся <g/> » <g/> . Не буду переказувати ( <g/> | щоб | заохотити читача таки взятися за читання |
doc#84 | росіянах <g/> : вони втратили слов'янську чистоту ( <g/> | щоб | не сказати <g/> : чистоту слов'янської крови <g/> ) <g/> , |
doc#29 | , відмінного від себе <g/> . ( <g/> Тут ядро гіпотези <g/> . <g/> ) | Щоб | виплекати новий талант <g/> , треба було не |
doc#11 | . ( <g/> Про них справи були б <g/> , звісно <g/> , окремі <g/> . <g/> ) </p><p> | Щоб | вийти на тихі води <g/> , на ясні зорі <g/> , треба б тут не |
doc#51 | типу його громом убито і його громом убило <g/> . ^3 <g/> ) | Щоб | із цієї різноманітности <g/> , часом навіть |
doc#15 | , с. 494 <g/> ) </p><p> А недочекання твоє ( <g/> " <g/> не дочекаєш ти <g/> " <g/> ) <g/> , | щоб | я тобі кланявся <g/> . ( <g/> Вол <g/> . <g/> , с. 2 <g/> ) </p><p> Треба хату |
doc#98 | киянина Менделя Бейліса ( <g/> процес — осінь 1913 <g/> ) <g/> , | щоб | півдесятка літ потому викликати криваве |
doc#40 | в краще було б ужити у ( <g/> вслухаюсь у плескіт <g/> ) <g/> , | щоб | уникнути немузичного накопичення |
doc#40 | дії <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Його прохання ( <g/> = він просить <g/> ) <g/> , | щоб | я йому дещо з'ясував <g/> » ( <g/> Дом <g/> . <g/> ) <g/> . Ця конструкція |
doc#72 | російське з ч. 22 ( <g/> 1-10 серпня 1920 р. <g/> ) <g/> , | щоб | пізніше повернутися до двомовности і врешті |
doc#72 | народні збори ( <g/> Центральна Руська Рада <g/> ) <g/> , | щоб | вирішити майбутнє краю <g/> . Існувало три |
doc#72 | цей дещо наївний додаток 6 квітня ( <g/> там таки <g/> ) <g/> , | щоб | заступити його 7 квітня таким <g/> : “ <g/> У місцевостях з |
doc#53 | ) або вживав кілька варіянтів ( <g/> хоть — хоч — хош <g/> ) <g/> , | щоб | закінчити узагальненням про те <g/> , що в перекладі |
doc#40 | в народній мові ще евфемістично <g/> , напр <g/> . <g/> , | щоб | не вживати слова чорт <g/> : Щоб той не почув <g/> . </p> |
doc#97 | тепер <g/> , « <g/> Быль о Тарасе <g/> » <g/> , таки Оренбург <g/> , 1993 <g/> , | щоб | упровадити нашого читача в Большаковську |