This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 | інституту ( <g/> де тепер Опера <g/> ) <g/> . Невеличка | українська | громада спромоглася відвоювати будинок для « |
doc#0 | традиціями <g/> . Відповідно призначається | українська | людина <g/> , але формально <g/> , а певною мірою й |
doc#0 | . Пані Соня принципово україномовна <g/> , але її | українська | мова така <g/> , як може бути після сорока років |
doc#3 | Д. X. Баранника в колективному нарисі Сучасна | українська | літературна мова <g/> . Морфологія <g/> . Інститут |
doc#5 | і видавництву <g/> , що сховалося за назвою « <g/> Перша | українська | друкарня у Франції <g/> » <g/> . </p><p> « <g/> Місто <g/> » було твором |
doc#5 | романів кінця 20-х років <g/> , якими | українська | література зустріла добу технізації з її |
doc#7 | , Англії <g/> , Америки в її вищих проявах <g/> . Проте | українська | поезія не тільки в УССР <g/> , а і на еміґрації вперто й |
doc#7 | поезії <g/> . Це до них я кажу <g/> : якщо ви хочете <g/> , щоб | українська | поезія була не національною <g/> , а |
doc#8 | єдина світова культура <g/> , а не якась специфічна | українська | <g/> . </p><p> Такий підхід позначає всі ЗО років наукової і |
doc#9 | моєї « <g/> Галичини <g/> » ввійшла до моєї книжки « <g/> | Українська | мова в першій половині двадцятого століття ( |
doc#9 | й особливо діялектологічної лексикографії <g/> . | Українська | мова не має по суті жадного великого на розмір |
doc#9 | культурним центром <g/> . Тут видавалася | українська | періодика <g/> . Тут зосереджувалося політичне |
doc#9 | і дедалі більшого відступу москвофілів — | українська | мова набувала серед інтелігенції чимраз |
doc#9 | говорити <g/> , а далі вже впевнено говорила | українська | наука в найрізноманітніших її галузях <g/> . </p><p> Ця |
doc#9 | , відкидає обвинувачення в тому <g/> , що тогочасна | українська | літературна мова мала штучний характер <g/> : « <g/> Наша |
doc#9 | Грінченко розпочав її дуже різко <g/> . Літературна | українська | мова <g/> , за його твердженням <g/> , існує тільки на |
doc#9 | , а його суспільне сприйняття <g/> . Кінець кінцем | українська | мова має надто багато спільних слів і виразів з |
doc#9 | Ще більшою мірою впливала своєю мовою галицька | українська | преса <g/> , бо вона конкурентів на Великій Україні |
doc#9 | . Уже « <g/> в початку вісімдесятих років київська | українська | громада ( <g/> так звана " <g/> Стара Громада <g/> " <g/> ) щорічно |
doc#9 | глибшого усвідомлення цього <g/> : « <g/> Потім почулася | українська | мова <g/> . Не та мова степів широких <g/> , ланів |