Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#65 Натомість сучасні " <g/> перекладачі <g/> " не відходять і на крок від російського зразка <g/> .
doc#68 Це фантасмагорія життя <g/> , це образ марноти світу <g/> , це великий табір <g/> , що зветься СРСР <g/> , і це також — хоч слово ні разу не згадане — сучасна ( <g/> а чи тільки сучасна <g/> ?
doc#9 ) <g/> , чекати ( <g/> ждати <g/> ) <g/> , річниця ( <g/> роковини <g/> ) ( <g/> 18 <g/> ) <g/> , поневолення ( <g/> заневоління <g/> ) <g/> , страдник ( <g/> страж- деник <g/> ) <g/> , тривати <g/> , устрій ( <g/> уклад <g/> ) ( <g/> 20 <g/> ) <g/> , здібний ( <g/> здатний <g/> ) <g/> , тримати ( <g/> держати <g/> ) <g/> , рішучо ( <g/> поважливо <g/> ) ( <g/> 24 <g/> ) <g/> ; розпука ( <g/> туга <g/> ) <g/> , недоброзичливість <g/> , назва ( <g/> назвище <g/> , — власне українізований варіянт галицького і польського назвисько — nazwiska <g/> ) <g/> , ріг ( <g/> угол <g/> ) ( <g/> 26 <g/> ) <g/> ; крок ( <g/> ступінь <g/> ) <g/> , майже ( <g/> сливе <g/> ) <g/> , ухилитись ( <g/> одхилитись <g/> ) <g/> , сучасний ( <g/> сьогочасний <g/> ) <g/> , відродження ( <g/> одродіння <g/> ) ( <g/> ЗО <g/> ) <g/> ; відмовити <g/> , спіткати <g/> , замислитися ( <g/> 38 <g/> ) <g/> ; передплата <g/> , відсотки <g/> , остаточно <g/> , співчуття <g/> , співробітник ( <g/> сутрудовник <g/> ) <g/> , рухливість ( <g/> во- рушливість <g/> ) ( <g/> 45 <g/> ) <g/> ; пристосувати ( <g/> примитикувати <g/> ) <g/> , змагання до чого ( <g/> 46 <g/> ) <g/> ; прагнути ( <g/> жадати <g/> ) <g/> , перешкода ( <g/> завада <g/> ) <g/> , злочинець ( <g/> лиходій <g/> ) <g/> , зупинитися ( <g/> опинитися <g/> ) <g/> , оздоблений ( <g/> прикрашений <g/> ) <g/> , постійний ( <g/> завсідній <g/> ) <g/> , обговорювати ( <g/> оббріхувати <g/> .
doc#94 Сучасні <g/> , 1989 року <g/> , спроби зробити з нього мученика за свобОду щонайменше непевні <g/> .
doc#24 Сучасна <g/> , XX сторіччя <g/> , містерія з інтерлюдіями <g/> .
doc#65 контактирующие языки <g/> ) замість простого й природного мови в контакті <g/> , існуюча ситуація ( <g/> существующая ситуация <g/> ) замість теперішня <g/> , або сучасна <g/> , або наявна ситуація тощо <g/> .
doc#26 Так колись зникали не тільки з сучасного <g/> , але й з минулого єретики <g/> , відлучені від Церкви <g/> . </p>
doc#37 Тож має сенс оприлюднити це <g/> , сучасне <g/> , бачення <g/> .
doc#31 Беріть <g/> , яку хочете <g/> : минулу — сучасну <g/> , буржуазну — пролетарську <g/> , вічну — мінливу <g/> » <g/> ) <g/> , « <g/> Гряде могутній азіятський ренесанс <g/>
doc#31 Беріть <g/> , яку хочете <g/> : минулу — сучасну <g/> , буржуазну — пролетарську <g/> , вічну — мінливу <g/> » <g/> , всупереч тлумаченням супротивників і цькувальників Хвильового зовсім не означала прийняття географічної й політичної Европи в цілому з її філістерами й реакціонерами <g/> , яких Хвильовий ненавидів <g/> .
doc#44 Якщо минуле хоче говорити з сучасним <g/> , воно має говорити своїм власним голосом <g/> .
doc#64 » Може ще більше важило розчарування в сучасній <g/> , воєнного часу дійсності <g/> , — в німцях супроти України і самих українцях <g/> , — про це Любченко прямо пише рідко <g/> , але між рядками щоденника це помітно тим виразніше <g/> , чим пізніше ці сторінки виникали <g/> .
doc#47 Про втечу від сучасного <g/> , довколишнього світу <g/> . </p>
doc#96 розбурханому морі <g/> , а <g/> , радше <g/> , в своєрідній патріярхальності сучасного життя <g/> , таки цілком сучасного <g/> , з усіма здобутками новітньої техніки <g/> . Символ цього — ісландська телевізія <g/> . Вона є
doc#40 Проте в авторів XIX сторіччя частіше буває місцевий відмінок середнього роду на -ові <g/> , ніж у сучасних <g/> , з чого можна зробити висновок <g/> , що тенденція до зрівняння середнього роду з чоловічим у однині іменникової відміни не набирає на силі <g/> , а навпаки <g/> , занепадає <g/> .
doc#28 <p> ( <g/> « <g/> Не хижі заклики <g/> » <g/> ) </p><p> Як бачимо <g/> , в ставленні до сучасного <g/> , минулого і майбутнього поезія Филиповича – поезія відбитого світла <g/> .
doc#47 І спиралася вона на живі контакти празького сучасного <g/> , на товаришів праці і ідеалів <g/> .
doc#7 З повним почуттям відповідальносте можна сказати <g/> , що жаден з передових журналів Европи і Америки не вмістить цих віршів як сучасних <g/> , навіть якби їх подати в вартісних перекладах <g/> , а не в провокаційно- карикатурних типу славнозвісної « <g/> збірки <g/> » « <g/> Ґельб унд бляв <g/> » <g/> .
doc#40 Як при витворенні місцевого кольориту мова твору лишається в основі літературною <g/> , приймаючи в себе тільки поодинокі вкраплення діялектної або чужої мови <g/> , так і при витворенні історичного кольориту вона лишається сучасною <g/> , не дорівнюючи старій мові <g/> .
doc#18 Але це не було його завданням у « <g/> Мойсеї <g/> » <g/> , де йшлося про злиття <g/> , синтезу старогебрейського <g/> , грецького ( <g/> котурни <g/> , Оріон <g/> ) і сучасного <g/> , Палестини і України <g/> , Мойсея і самого Франка <g/> .