This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#74 | . Відбувалася третя інвазія Росії на Україну ( <g/> | перша | окупація України військами Радянської Росії |
doc#100 | періоду <g/> . І те <g/> , що випорснуло на еміграцію <g/> , | першу | й другу <g/> , те врятувало нашу літературу саме в |
doc#47 | трьох останніх строф починається <g/> , як схлипом <g/> , | першим | складом слова <g/> , що з'явиться в цьому рядку далі <g/> . |
doc#37 | статтів Юрія Шереха « <g/> Не для дітей <g/> » ( <g/> 1964 <g/> ) <g/> . | Перший | розділ цієї статті подавав історію МУРу <g/> , |
doc#12 | може виступати також у формі -ува- <g/> , -юва- <g/> . | Першої | форми вживаємо тільки тоді <g/> , коли наголос |
doc#36 | кожному <g/> , а не тільки освіченим та витонченим <g/> . | Перші | роки після знайомства з Толстим Ґе взагалі не |
doc#67 | на артистичне виконання <g/> . Ось вони <g/> . | Перший | з них написаний Юрієм Тарнавським і зветься « |
doc#33 | з танцями зазнала в нас чудернацької долі <g/> . | Першими | роками революції вони були гнані <g/> , мов |
doc#11 | . На обкладинці портрет Леонида Кравчука <g/> . | Перший | Президент молодої республіки <g/> . Він у піджаку <g/> , |
doc#94 | Російської імперії саме в цій вічній симбіозі <g/> . | Перший | завершений вияв його розуміння — це його « |
doc#82 | третя збірка літературно-критичних статтів <g/> . | Перша | <g/> , « <g/> Не для дітей <g/> » <g/> , вийшла 1964-го <g/> , « <g/> Друга черга <g/> » |
doc#97 | другого героя Большаковського троєкнижжя <g/> . | Першим | мав би бути сам Шевченко <g/> . Цього в Большакова не |
doc#66 | авторського тексту <g/> , перше — безмірно тяжко <g/> . | Першого | ми робити ще не вміємо <g/> . І ми бачили <g/> , як у « <g/> Йоганні |
doc#22 | з них найчорніші <g/> . Він не приховує цього <g/> . | Перший | вірш <g/> , написаний ще перед тим <g/> , як він доїхав до |
doc#4 | поезії від 1944 р. А в сторінках — 104 проти 54 | першої | частини <g/> . </p><p> Видається <g/> , що сама поетка підказує |
doc#5 | Бойкові і видавництву <g/> , що сховалося за назвою « <g/> | Перша | українська друкарня у Франції <g/> » <g/> . </p><p> « <g/> Місто <g/> » було |
doc#39 | селянського раю окреслюється і в програмі « <g/> | Першого | куреня вільних українців <g/> » <g/> , що експропріює |
doc#65 | словник Б. Грінченка <g/> , 1909. Але | першим | науково опрацьованим словником широкого |
doc#32 | були великі касарні <g/> , названі на спогад про бої | Першої | світової війни у Франції — Сомме-казерне <g/> . ( |
doc#17 | режисер – це вистава режисерська <g/> . Такі були | перші | праці Курбаса в « <g/> Березолі <g/> » <g/> : – « <g/> Газ <g/> » Ґ. Кайзера <g/> , |