Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#5 Випряжені <g/> . Ким <g/> ? Москалями <g/> . Не дамо <g/> ! Москалям <g/> ! Наш <g/> ! Великий <g/> ! Віз <g/> ! – 3 « <g/> Вальдшнепами <g/> » Хвильового «
doc#90 , Гвардії молодший лейтенант <g/> , скрізь <g/> , скрізь <g/> ! Наші крила тільки розгортаються <g/> ! » — дістає він
doc#62 увагу <g/> ; не дотримуватися ідей <g/> , а служити їм <g/> ! <g/> ) <g/> . " <g/> Наша українськість <g/> , - каже вона <g/> , - не підпадає під
doc#16 , ніби Юрій Косач обстоював «" <g/> братерство <g/> " нашого народу з московським <g/> » <g/> , хоч ні на що подібне в
doc#16 націй <g/> , особливо за " <g/> споконвічне братство <g/> " нашого народу з московським <g/> » <g/> . І виходить <g/> , ніби Юрій
doc#62 відходу Росії від " <g/> якобінізму <g/> " й переходу до " <g/> наших <g/> " <g/> , так би мовити <g/> , "
doc#75 нахабства плюю на слинявий " <g/> скепсис <g/> " нашого скептичного віку <g/> » <g/> , — так написав Хвильовий про
doc#62 , на " <g/> весну мою бузкову <g/> " <g/> , на сни про Таїті і " <g/> нашу оселю під пальмами <g/> " <g/> , на заяву " <g/> ми - легенда <g/> " в
doc#28 відсутність ліричної безпосередности <g/> » ( <g/> Наші літературознавці і полемісти // Червоний Шлях
doc#102 праць наддніпрянських мовознавців у Львові <g/> » ( <g/> Наші дні <g/> , 1943 <g/> ) <g/> , « <g/> Незаступна втрата <g/> : Василь
doc#40 пояснення« <g/> , другу — « <g/> власне пряма мова <g/> » ( <g/> наша граматична термінологія тут така ж
doc#102 втрата <g/> : Василь Сімович — мовознавець <g/> » ( <g/> Наші дні <g/> , 1944 <g/> ) <g/> , « <g/> Неповажна спроба <g/> .
doc#81 до попередньої міри добра і зла <g/> , і тоді мої ( <g/> наші — мої й Зуніна <g/> , мої й Осокіна <g/> ) вчинки в такому
doc#40 члена речення <g/> ) або постпозитивний ряд ( <g/> Наша пунктуація в цьому випадку не завжди відбиває
doc#28 ( <g/> яку добре відчула офіційна критика <g/> ! <g/> ) наші критики досі не хотіли помічати <g/> . Особливо
doc#84 народню пісню <g/> . ( <g/> Що ж буде в Америці <g/> ? <g/> ) Наш глядач вдоволений <g/> . Наша преса прихвалює і
doc#49 заходить <g/> » і « <g/> Сну <g/> » ( <g/> « <g/> На панщині пшеницю жала <g/> » <g/> ) наша література <g/> , за дуже рідкими винятками <g/> , забула
doc#70 про слово <g/> . </p><p> Коли порівняти мовний узус ( <g/> вжиток <g/> ) наших днів <g/> , приміром <g/> , у пресі <g/> , з пере-двоєнним <g/> , годі
doc#40 осіб <g/> , назви ступенів споріднености тощо <g/> ) </p><p> Наш огляд відмінювання іменників закінчимо
doc#55 мономовний ( <g/> не враховуючи турецькі домішки <g/> ) <g/> , наші Моринці — в широкому сенсі слова двомовні <g/> . У