This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#30 | по дозвіл перекласти моє житиє св <g/> . Якобсона ( <g/> | на | що я відповів відмовно <g/> ) <g/> , але і запит і відмови |
doc#11 | <p> ( <g/> Про прозу Юрія Андруховича і з приводу <g/> ) </p><p> | На | моєму столі число « <g/> Сучасности <g/> » <g/> , рік 1992 <g/> , |
doc#53 | Яґича <g/> ) <g/> . Але Потебня написав їх по-російськи <g/> , | на | німецьку мову їх переклав Яґич <g/> , така бо була |
doc#48 | людину <g/> , як знівечено і здеорієнтовано її там <g/> , | на | сході Европи <g/> . </p><p> Зникло — принаймні з поверхні |
doc#83 | 1991 Ох <g/> , Нью-Йорк </p><p> МОСКВА <g/> , МАРОСЄЙКА </p><p> Тут <g/> , | на | цій московській вулиці <g/> , серед кварталу <g/> , |
doc#94 | б тоді позитивною і оптимістичною <g/> . Попри все <g/> . </p><p> | НА | БЕРЕГАХ ХРОНІКИ ПОТОЧНИХ ПОДІЙ </p><p> Те <g/> , що я хочу тут |
doc#51 | слова <g/> , мови як ознаки й вияву сутности нації <g/> . | На | сторожі коло рабів німих <g/> , що ладні були б може |
doc#56 | видання не позначене <g/> . Сторінки не нумеровані <g/> . | На | кожній книжці стоїть <g/> : Сам видав <g/> . Еміграція не |
doc#20 | мені <g/> , що такої форми його імени тут уживатиму <g/> . | На | всіх його статтях і книжках стоїть Юрій |
doc#10 | КУРИЛО </p><p> diasporiana <g/> . org <g/> . ua </p><p> Вінніпеґ 1954 </p><p> | На | цім місці Президія УВАН у Канаді і редактор |
doc#58 | ? Це було б справжньою катастрофою <g/> . </p><p> </doc> </p><p> | На | приватні розмови не існує авторських прав <g/> , але |
doc#50 | , змушуючи його йти за автором горовим шляхом <g/> ? </p><p> | На | цьому абзаці <g/> , отже <g/> , ми прощаємося мирно </p><p> з |
doc#54 | мистецьку річ <g/> . Це поема <g/> , і вона зветься « <g/> | На | крутих берегах <g/> » <g/> . Її сюжет дуже простий <g/> . Матвій |
doc#88 | хвилин <g/> , а перерва — лише п'ять <g/> . Якщо авдиторія | на | іншому поверсі <g/> , немає сенсу виходити на |
doc#15 | , власне <g/> , не були розв'язані теоретично <g/> : але | на | практиці термін " <g/> називне речення <g/> " закріпився |
doc#98 | Новиченка <g/> . З відгалуженнями про аристократію | на | Україні ( <g/> до якої він <g/> , мабуть <g/> , не належав <g/> ) <g/> . 1 про |
doc#39 | говорити з мертвими <g/> , і вони благословлять | на | шлюб і на життя <g/> . Не вірте авторові <g/> , що дія |
doc#26 | . Знову « <g/> дух <g/> » цієї поезії можна виявити вже | на | найелементарнішому рівні <g/> , на рівні |
doc#60 | » належить до тих слів <g/> , які <g/> , рідко вживаються | на | радянській Україні <g/> . Якщо читач розкриє « |
doc#84 | . Я скопіював її з позначення місця видання | на | якійсь книжці <g/> . Там стояло <g/> : На чужині <g/> . |