Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 , про незрозумілу народові “ <g/> галіційську <g/> " мову й т.д. і в культивуванні цих поглядів в середині
doc#72 <g/> Рада <g/> ” пишеться дуже примітивною “ <g/> хлопською <g/> " мовою <g/> , підробляючись під мужицьке розуміння <g/> , тоді
doc#15 <p> • чеська 25-26 </p><p> • як вислів думки 88 </p><p> • " <g/> яфетичні <g/> " мови 77-78 </p><p> • мовець 25,31,33 <g/> , 42 <g/> , 43 <g/> , 71 <g/> , 76
doc#25 він зве <g/> , наприклад <g/> , у межах 'слов'янської мови <g/> ” те <g/> , що звичайно звуть мовами <g/> : чеську <g/> ,
doc#40 Сказано ж <g/> , як той собака <g/> , що лежить на сінові« <g/> . ( <g/> Мова <g/> ) <g/> ; « <g/> По гаслові Чарноти враз випалили десять
doc#40 б ви знали <g/> , як мені любо з вами побачитись <g/> ! » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . </p><p> Звичайно <g/> , можуть бути проміжні випадки <g/> ,
doc#40 -е після -н- <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Житимуть вони безпечне <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> ; « <g/> Жалів <g/> , що марне треба помирати <g/> » ( <g/> Кравц <g/> . <g/> ) <g/> ,
doc#40 , напр <g/> . <g/> : « <g/> Гріх той і досі на моїй душі вагонів <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> ; « <g/> Гасли зорі <g/> , світеніло небо <g/> » ( <g/> Пач <g/> . <g/> ) <g/> . Усі
doc#40 арештантів <g/> : сімох чоловіків і три жінки <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . Своє коріння всі ці факти мають у категорії
doc#40 слів око <g/> , вухо <g/> : « <g/> Аж у вічу в мене засвітилось <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> ; « <g/> Аж лящить в ушу вже в мене від їх крику <g/> » ( <g/> Кул <g/> . <g/> )
doc#40 тим часом сиділа похнюпившись на канапці <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . </p><p> От ще кілька прикладів відокремлення слів <g/> ,
doc#40 доладу <g/> . Піти ще у двір попорядкувати <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . </p><p> г <g/> ) окреслення можливости ( <g/> чи неможливости <g/> )
doc#40 — поляпалися ми долонями й поцілувались <g/> » ( <g/> Мова <g/> ; = один одного поляпали й поцілували <g/> ) <g/> . Об'єкта
doc#40 трапилась несподівана загадкова пригода <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . </p><p> Двочленні сполучники для протиставного
doc#40 зозулька з-між гілля вона тужить- промовля <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . </p><p> Перебування або діяння в певному місці
doc#40 дзвінкіший <g/> , та речі її над усіх розумніші <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . Цей прийменник одначе вживається при
doc#40 їсти й пити і хороше по-панському ходити <g/> » ( <g/> Мова <g/> ) <g/> . Показник -му мусів би бути повторений
doc#72 в суті речі вся інтеліґенція була або двомовна ( <g/> мови українська <g/> , польська <g/> ) <g/> , або тримовна (
doc#75 і жертва й смерть <g/> . Той таки Сенченко писав <g/> : « <g/> Ми ( <g/> мова йде про автора з вантажниками елеватора <g/> )
doc#65 рос <g/> . покорить і подчинить <g/> ) <g/> , чужий ( <g/> мова <g/> ) і іноземний ( <g/> вино <g/> ) — заступлене