This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 | , про незрозумілу народові “ <g/> галіційську <g/> " | мову | й т.д. і в культивуванні цих поглядів в середині |
doc#72 | “ <g/> Рада <g/> ” пишеться дуже примітивною “ <g/> хлопською <g/> " | мовою | <g/> , підробляючись під мужицьке розуміння <g/> , тоді |
doc#15 | <p> • чеська 25-26 </p><p> • як вислів думки 88 </p><p> • " <g/> яфетичні <g/> " | мови | 77-78 </p><p> • мовець 25,31,33 <g/> , 42 <g/> , 43 <g/> , 71 <g/> , 76 |
doc#25 | він зве <g/> , наприклад <g/> , у межах 'слов'янської | мови | <g/> ” те <g/> , що звичайно звуть мовами <g/> : чеську <g/> , |
doc#40 | Сказано ж <g/> , як той собака <g/> , що лежить на сінові« <g/> . ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> ; « <g/> По гаслові Чарноти враз випалили десять |
doc#40 | б ви знали <g/> , як мені любо з вами побачитись <g/> ! » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . </p><p> Звичайно <g/> , можуть бути проміжні випадки <g/> , |
doc#40 | -е після -н- <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Житимуть вони безпечне <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> ; « <g/> Жалів <g/> , що марне треба помирати <g/> » ( <g/> Кравц <g/> . <g/> ) <g/> , |
doc#40 | , напр <g/> . <g/> : « <g/> Гріх той і досі на моїй душі вагонів <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> ; « <g/> Гасли зорі <g/> , світеніло небо <g/> » ( <g/> Пач <g/> . <g/> ) <g/> . Усі |
doc#40 | арештантів <g/> : сімох чоловіків і три жінки <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . Своє коріння всі ці факти мають у категорії |
doc#40 | слів око <g/> , вухо <g/> : « <g/> Аж у вічу в мене засвітилось <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> ; « <g/> Аж лящить в ушу вже в мене від їх крику <g/> » ( <g/> Кул <g/> . <g/> ) |
doc#40 | тим часом сиділа похнюпившись на канапці <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . </p><p> От ще кілька прикладів відокремлення слів <g/> , |
doc#40 | доладу <g/> . Піти ще у двір попорядкувати <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . </p><p> г <g/> ) окреслення можливости ( <g/> чи неможливости <g/> ) |
doc#40 | — поляпалися ми долонями й поцілувались <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ; = один одного поляпали й поцілували <g/> ) <g/> . Об'єкта |
doc#40 | трапилась несподівана загадкова пригода <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . </p><p> Двочленні сполучники для протиставного |
doc#40 | зозулька з-між гілля вона тужить- промовля <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . </p><p> Перебування або діяння в певному місці |
doc#40 | дзвінкіший <g/> , та речі її над усіх розумніші <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . Цей прийменник одначе вживається при |
doc#40 | їсти й пити і хороше по-панському ходити <g/> » ( <g/> | Мова | <g/> ) <g/> . Показник -му мусів би бути повторений |
doc#72 | в суті речі вся інтеліґенція була або двомовна ( <g/> | мови | українська <g/> , польська <g/> ) <g/> , або тримовна ( |
doc#75 | і жертва й смерть <g/> . Той таки Сенченко писав <g/> : « <g/> Ми ( <g/> | мова | йде про автора з вантажниками елеватора <g/> ) |
doc#65 | рос <g/> . покорить і подчинить <g/> ) <g/> , чужий ( <g/> | мова | <g/> ) і іноземний ( <g/> вино <g/> ) — заступлене |