Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#53 тільки починалося <g/> , а всеохопна українська літературна мова ще не витворювалася <g/> , він цілком приймав
doc#81 , природно <g/> , українською мовою <g/> , але це не була літературна мова <g/> , і вони не робили жадних спроб наблизити
doc#72 тодішньої мови підросійської України термін “ <g/> літературна <g/> ” слід прикладати з великим застереженням <g/> .
doc#51 ст <g/> . 19-24 <g/> , 31-35 <g/> ; Василь Чапленко <g/> , Українська літературна мова <g/> , Нью-Йорк 1955 <g/> , ст <g/> . 195-200 <g/> , 271-281. </p><p> 2 <g/> )
doc#80 -естетичних проблем <g/> » ( <g/> с. 335 <g/> ) <g/> . </p><p> Так <g/> , отже <g/> , вся літературна діяльність Домонтовича вкладається в три плюс
doc#9 , до Галичини взагалі <g/> . Аж до 1905 —1906 рр <g/> . наша літературна мова розвивається переважно на терені
doc#40 дії здебільшого забарвлені дещо діялектно <g/> , і літературна мова виявляє тенденцію позбуватися їх <g/> : так
doc#38 Викликала ці міркування книжка Юрія Луцького « <g/> Літературна політика на Совєтській Україні в 1917 — 1934
doc#71 та політичному поступові <g/> , українська літературна мова була витвором окремої групи освічених
doc#31 клімат <g/> , і через свою власну вичерпаність <g/> . </p><p> « <g/> Літературна <g/> » дискусія втягла сотні учасників і породила
doc#65 твердження Бодуена-де-Куртене говорило <g/> , що літературна мова – це діялект <g/> , за яким стоять армія й поліція
doc#63 життьового матеріялу стає надто відчутним <g/> . Літературна традиційність — ось чим реально стає їх реалізм
doc#53 змаганні <g/> . У третьому десятиріччі XX ст <g/> . <g/> , коли літературна мова розвинулася й до певної міри
doc#89 й існуватиме <g/> , доки існуватиме література й літературна критика <g/> . А все-таки води ці не зовсім застояні і
doc#15 ) ° сучасна 68 <g/> , 75-76 <g/> , 77 ( <g/> прим <g/> . 155 <g/> ) </p><p> ■ жива 55 </p><p> літературна 41 <g/> , 25 <g/> , 55 <g/> , 57-59 <g/> , 68 <g/> , 79 </p><p> ■ народна 55 </p><p> ■ розмовна
doc#40 , лявірувати <g/> , не дрейф <g/> . З виробничої лексики літературна мова засвоїла такі слова й вирази <g/> , як <g/> :
doc#73 в « <g/> Арці <g/> » <g/> , 2 — 3 <g/> ) і Володимира Державина ( <g/> « <g/> Наша літературна проза 1946 - початку 1947 року <g/> » <g/> ) <g/> . Спеціяльна
doc#55 стандарт вимагає -у і безвинят- ково так літературна традиція ( <g/> « <g/> Куди йому уже до Риму <g/> » — Котл <g/> . <g/> , І <g/> , 16 <g/> ;
doc#71 українського вченого <g/> : “ <g/> … наша українська літературна мова <g/> , мова руська <g/> , стала помалу навіть
doc#9 мови слушне <g/> . Але коли приймається <g/> , що літературна мова в усьому тому <g/> , що робить її системою <g/> ,