Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 ! » ( <g/> Малиш <g/> . <g/> ) <g/> . Пор <g/> . ще <g/> : дурниці <g/> ! <g/> , жах <g/> ! <g/> , капут <g/> ! </p><p> Значення вигуків <g/> , особливо суб'єктивних <g/> , може
doc#76 , в зміненому ( <g/> під впливом польського obcy <g/> ? <g/> ) значенні « <g/> чужий <g/> » ( <g/> Верхратський <g/> , 164 <g/> ) <g/> . Слово мова
doc#40 відрізняється сукупністю таких ознак <g/> : а <g/> ) значенням предметовости <g/> , б <g/> ) здатністю відмінятися в
doc#40 , dei Linguisti <g/> . Рим 1935. </p><p> ВИГУК </p><p> § 71. вигук </p><p> а <g/> ) значення і вживання вигуків </p><p> Вигуки відрізняються
doc#40 —розволіклий <g/> ) <g/> . </p><p> § 65. ДІЄПРИСЛІВНИК </p><p> а <g/> ) значення і вживання дієприслівника </p><p> Дієприслівники — це
doc#15 в собі ( <g/> хай у нерозгор- неному вигляді <g/> ) значення суб'єкта і предиката <g/> , а тому не потребує
doc#40 , хоч і зберігає конкретніше ( <g/> вужче <g/> ) значення <g/> , ніж звичайні прийменники <g/> . Наприклад <g/> , у
doc#40 , набравши радше способового ( <g/> модального <g/> ) значення невиконности дії <g/> . Одначе і їх частіше
doc#40 та <g/> , що він набирає конкретного ( <g/> предметового <g/> ) значення — і кожного разу іншого — тільки в конкретних
doc#40 здебільшого з дистрибутивним ( <g/> розподільчим <g/> ) значенням <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Офіцерів <g/> , котрі знайшлися в ставці <g/> ,
doc#40 побачимо <g/> , має фонематичне ( <g/> розрізняльне <g/> ) значення <g/> . </p><p> Рештки давнішого стану <g/> , коли губні теж мали
doc#40 слова вживатися в переносних ( <g/> тропаїчних <g/> ) значеннях теж належить до його полісемії <g/> . </p><p> Полісемія має
doc#64 землею українською в новій очисній пожежі <g/> . </p><p> * * * </p><p> Значення публікації щоденника Любченка полягає
doc#40 » ( <g/> Руд <g/> . <g/> ) <g/> ; звідси розвинулося <g/> , з одного боку <g/> , значення додавання <g/> , як от у дієсловах прикинути <g/> ,
doc#40 до квітів« <g/> , а нього — « <g/> Мазепу« <g/> . Займенники <g/> , значення яких визначає контекст <g/> , звуться анафоричними
doc#94 його знає Захід Европи і Захід від цього Заходу <g/> , значення латинського слова libertas <g/> , зв'язане з
doc#81 , можу вписати туди що завгодно <g/> . Звичайно <g/> , значення обох папірчиків мінімальне <g/> . Треба з'явитися
doc#40 дієслова — категорія суб'єктивна <g/> , як і особа <g/> , значення його не характеризується сталістю і в
doc#40 , а такі іменники як поняття <g/> , переконання <g/> , значення тощо зовсім не означають уже процесів <g/> , а тільки
doc#40 для найважливіших значень <g/> . Правда <g/> , значення наростків часом досить примхливі <g/> . Є <g/> ,