Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#95 б своєю старовинністю <g/> . Але то ж Америка <g/> ! Його засновано десь 1654 року в пруді
doc#22 пароплавах ціна харчів уключена в ціну квитка <g/> ! Його герої й героїні мріють не про власний дім або
doc#24 , біль і радість <g/> » — отже <g/> , не самі удари й пробої <g/> ! Його люди — не « <g/> шкіряні куртки <g/> » такого собі Бориса
doc#81 п'ятьох років <g/> . Бо народився я <g/> … Яке дурне слово <g/> ! Воно ж первісно мало означати « <g/> народив себе <g/> » <g/>
doc#15 , тоді як при прислівниках усі <g/> . Так <g/> , у реченні " <g/> Йому трохи соромно стало за Ферапонта <g/> " ( <g/> М.
doc#27 , 7 % двомовні <g/> . Коли зважити <g/> , що 13 % його листів писані до росіян <g/> , що не знали
doc#27 з появою Шевченка становище міняється <g/> . 60 % його листів писані по-українськи <g/> , 7 % двомовні <g/> .
doc#46 я проглянув листування між Маланюком і мною <g/> . ( <g/> Воно зберігається в архіві УВАНу <g/> . <g/> ) Воно добре
doc#81 тридцятих років <g/> , як ще раніше зник Бушуєв ( <g/> його зараховано <g/> , коли не помиляюся <g/> , до троцькістів
doc#6 з з <g/> , а вже й поготів <g/> , чи його можна замінити на в ( <g/> ньому <g/> ) <g/> . Звідси його гістеричне <g/> , корчійне <g/> ,
doc#65 будову слова <g/> , яке ніколи не мало префікса від- ( <g/> воно мало префікс -о- і корінь твір-/твор- <g/> , як у
doc#40 особи вживається в давальному відмінку ( <g/> йому <g/> , Орині <g/> ) <g/> . </p><p> Зовсім інший тип становлять собою
doc#90 світу і мудрого вождя <g/> . </p><p> Перші твори Гончара ( <g/> його новели друкувалися десь із 1938 року <g/> , а перша
doc#84 вільний у своєму русі <g/> ? </p><p> Мій друг-хвильовист ( <g/> його нема зі мною на острові <g/> ) <g/> , той самий <g/> , що писав про
doc#81 української мови в центрі своїх зацікавлень ( <g/> його головні праці з цієї ділянки писано вже пізніше
doc#40 і жіночому роді <g/> , чого в іменниках нема ( <g/> воно — його <g/> , вона — її <g/> ) <g/> . Давніше була окрема форма
doc#40 слово неспорно <g/> : чи до того <g/> , що воно — паруб'я ( <g/> Воно неспорно паруб'я <g/> ) <g/> , чи до того <g/> , що воно вміє
doc#55 375 <g/> ) <g/> . </p><p> У цьому контексті виринає ще раз питання ( <g/> воно щоправда <g/> , більше стосується лексики і лише
doc#72 Промислової Академії Полонський ( <g/> його ім'я мені незнане <g/> ) наважився виступити в
doc#29 . Усі захоплювалися Рабіндранатом Таґором ( <g/> його тоді багато перекладали росіяни <g/> ) <g/> . Я <g/> ,