Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 ) <g/> ; западати в що ( <g/> « <g/> Могили царські почали западати в руїну <g/> » — « <g/> Ра-Менеїс <g/> » <g/> , II <g/> , 60 <g/> ) <g/> ; пізнатися ( <g/> « <g/> Я був у гімназії <g/> , як ми пізналися <g/> » — « <g/> Прощання <g/> » <g/> , XI <g/> , 165 <g/> ) <g/> ; пописуватися ( <g/> « <g/> І як там делегат наш На ньому ( <g/> conseil <g/> .
doc#40 : « <g/> Звеліла молодиці стати на ньому ( <g/> ножі <g/> ) босою ногою проти тієї щоки <g/> , де самий дужчий опух <g/> » ( <g/> Кв <g/> .
doc#30 Це все пишеться на есотеричному рівні і тільки на ньому <g/> ) <g/> .
doc#6 Бо в дійсності він ніколи не мав абсолютної певности <g/> , чи те коло не було нестале і не тотожне з з <g/> , а вже й поготів <g/> , чи його можна замінити на в ( <g/> ньому <g/> ) <g/> .
doc#81 Бо я був у ньому <g/> , а я був центр світу <g/> .
doc#6 У його автобіографії Хтось був з ним і в ньому <g/> , але в дійсності Він був радше коло нього <g/> , і сам Курилик у слові не завжди був тим <g/> , чим він був у дійсності <g/> .
doc#81 Було в ньому <g/> , в його обережній машкарі-посмішці щось від « <g/> человека из ресторана <g/> » <g/> , цим він у пізніші роки нагадував мені Михайла Ореста <g/> , брата Миколи Зерова <g/> , теж людини висококультурної <g/> , але дрібничкової <g/> , хоч у Миколи Миколайовича я не помічав такої заздрісности й затаєної злоби <g/> .
doc#34 Але головне тому ми не віримо цьому фіналові і не навіює він нам бадьорости <g/> , що він не випливає з хотіння і волі Нерадькової <g/> , що він випадковий <g/> , що в ньому <g/> , власне <g/> , теж радше діє інерція <g/> : от зустрів Тюрина <g/> , от зустрів Мархву <g/> , ці зустрічі самі штовхають до якихось вчинків <g/> , і людина робить ці вчинки не тому <g/> , що хоче <g/> , а тому <g/> , що вони самі робляться <g/> .
doc#81 З зовнішністю попихача в великій купецькій крамниці <g/> , кирпатий <g/> , круглоголовий <g/> , з невиразними сірими очима <g/> , — сама протилежність надхненню <g/> , ввесь сірий і ввесь сіризна <g/> , навіть дещо кольорова краватка виглядала сірою на ньому <g/> , завжди та сама <g/> . </p>
doc#21 Було в ньому <g/> , кажучи словами поета <g/> , “ <g/> касание мира иным'' <g/> .
doc#40 § 66 <g/> ) <g/> , тож і обставинні слова <g/> , хоч і мало типові для називного речення <g/> , але все таки можливі в ньому <g/> , напр <g/> .
doc#72 В ньому <g/> , наприклад <g/> , немає “ <g/> Російсько-українського словника військової термінології <g/> ” С. і О. Якубських [ <g/> 1928 <g/> ] <g/> , “ <g/> Словника антропологічної термінології <g/> ” А. Носова [ <g/> 1931 <g/> ] <g/> , “ <g/> Російсько-українського словника правничої мови <g/> " за редакцією А. Кримського [ <g/> 1926 <g/> ] та ще деяких <g/> .
doc#40 Українське письмо в своїй основі фонематичне <g/> , себто в ньому <g/> , принципово беручи <g/> , літера відповідає фонемі <g/> .
doc#36 Щойно у наші дні відкрито Шевченка-творця специфічного <g/> , свого власного уявлення про світ і місце людини в ньому <g/> , Шевченка- філософа <g/> , носія остаточної правди <g/> , відважного експериментатора з мовою <g/> , поетичними образами <g/> , стилем <g/> .
doc#42 Якщо в цей ляндшафт потраплять об'єктивні речі <g/> , вони розплатуються в ньому <g/> , як годинники на картині Далі <g/> . </p>
doc#40 Крім керування <g/> , дієприслівник має ще інші риси <g/> , спільні з дієсловом <g/> : в ньому <g/> , як і в дієслові <g/> , розрізняються види й внутрішньо-видові відтінки ( <g/> наприклад <g/> , від дієслів нести <g/> , носити <g/> , принести <g/> , приносити <g/> , поприносити творяться й відповідні дієприслівники <g/> : нісши <g/> , носивши <g/> , принісши <g/> , приносивши <g/> , поприносивши тощо <g/> ) <g/> , вживаються ті самі наростки й приростки <g/> . </p>
doc#6 Який мізерний той малий автомобіль проти цих маштабів <g/> , яка недолуга людина в ньому <g/> , яка до того ж сидить <g/> , не знати як <g/> , спиною до переду автомобіля <g/> .
doc#63 Вони не містяться в ньому <g/> , — вони — мушу вдатися до церковнослов'янізму — пребивають <g/> , verweilen в ній <g/> . </p>
doc#92 Щось подібне мені траплялося читати в радянській пресі <g/> , але вперше в пристойному журналі <g/> , який надрукував цей пасквіль <g/> , як видно <g/> , не розглянувшися в ньому <g/> .
doc#81 Я мав би присвятити його УЦК <g/> , що утримував відпочинковий дім і мене в ньому <g/> .