Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#18 ( <g/> XX <g/> ) </p><p> Повні туги і жаху <g/>
doc#94 , що трактує проблеми національного визволення <g/> , від прихильників Унії в XVI столітті до дисидентів XX <g/> , — а скасування самої інституції арештування і ув'язнення книжок <g/> , — але і відкриття
doc#76 Я не ексцерпував газет XIX сторіччя і початку XX <g/> .
doc#18 Йому присвячений розділ XX <g/> .
doc#45 А. А. Потебня и русское литературоведсние конца XIX — </p><p> 38. начала XX века <g/> .
doc#16 Рукою Р. О. він пише <g/> : « <g/> Великої праці коштувало витягнути українську політичну думку з того ідеологічного трясовиська <g/> , в якім застав її XX вік <g/> , і надати їй певну доктрину <g/> , мілітантний характер <g/> , організаційні форми <g/> , визначити її " <g/> за <g/> " і " <g/> проти <g/> " <g/> .
doc#72 , а не з галицькою дійсністю XX віку <g/> .
doc#40 Практичне значення з них і тепер мають словник Уманця і Спілки ( <g/> М. Комаря <g/> ) <g/> , що вийшов 1893-1898 р. ( <g/> друге видання 1923 р. <g/> ) і особливо словник Б. Грінченка <g/> , що побачив світ <g/> , правда <g/> , вже в XX ст <g/> .
doc#72 <p> Жовтобрюх М. Мова української періодичної преси ( <g/> кінець XIX — початок XX ст <g/> .
doc#9 Особливо поширилися ці зустрічі <g/> , які з волі чи проти волі <g/> , свідомо чи несвідомо несли на Велику Україну галицькі слова і звороти <g/> , наголоси і навіть вимову <g/> , з початком XX ст <g/> .
doc#40 і на початку XX ст <g/> .
doc#53 <p> У свій час <g/> , в 60-х роках XX ст <g/> .
doc#53 У третьому десятиріччі XX ст <g/> .
doc#72 — Мовознавство 1981,3. </p><p> Бойко І. Українські літературні альманахи і збірники XIX — початку XX ст <g/> .
doc#72 З цього погляду українська мова в першій половині XX ст <g/> .
doc#65 <p> Як загально відомо <g/> , в Російській імперії XIX й XX ст <g/> .
doc#72 <p> В першій половині XX ст <g/> .
doc#72 Україна ( <g/> Київ <g/> ) 1907 <g/> , 1-3. </p><p> Ніколаєнко 3. Боротьба навколо мовних питань на Закарпатті в 30-х роках XX ст <g/> .
doc#72 Україна ( <g/> Київ <g/> ) 1907 <g/> , 1-3. </p><p> Ніколаєнко 3. Боротьба навколо мовних питань на Закарпатті в 30-х роках XX ст <g/> .
doc#63 <p> Стилі сучасної української літератури на еміграції <g/> : </p><p> —умовно історичний реалізм Феденка <g/> , що якоюсь мірою має спільне з історичним романом XIX століття від Вальтер Скотта до його епігона ( <g/> в XX століття <g/> ) Кащенка — спільне саме в запровадженні loci communi цього умовно історичного жанру — </p><p> — хронікальність у межах від Нечуя-Левицького до Горького в побутописанні Мелешка — </p><p> і <g/> , нарешті <g/> , більш психологізований <g/> , більш настроєвий <g/> , інтимніший <g/> , камерніший <g/> , тонший реалізм Дудка <g/> , який ще може дати стильні новелі типу зібраних у « <g/> Дівчатах одчайдушних днів <g/> » ( <g/> правда <g/> , теж трошки з при- пахом гімназійної хрестоматії <g/> ) <g/> , але який цілком банкрутує в « <g/> Великому Гетьманові <g/> » <g/> , де прогалини методи мала надолужити документація <g/> , — а справді ще більше підкреслила хиткість основної методи <g/> , ось різні