Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#18 <p> Подібні конфлікти між віршем і синтаксою <g/> , подібні збурення ритму надзвичайно характеристичні для « <g/> Мойсея <g/> » <g/> , але тут обмежмося ще до одного-двох прикладів <g/> : </p><p> Бережіться <g/> , а то він до вас </p><p> Заговорить по-свому <g/> , </p><p> Заговорить страшніше сто раз <g/> , </p><p> Як в пустині рик грому ( <g/> IV <g/> ) <g/> , </p><p> Та хоч би край Йордана мені </p><p> Зараз трупом упасти <g/> , </p><p> Щоб в обіцянім краю лише </p><p> Старі кості покласти ( <g/> X <g/> ) <g/> . </p>
doc#24 <p> Можна побачити просто мигтіння окремих сторінок людської історії — то марш приречених ( <g/> І <g/> ) <g/> , то тему непотрібної і безглуздої жорстокосте ( <g/> II <g/> ) <g/> , то сп'яніння боротьбою ( <g/> III <g/> ) <g/> , то гімн зорганізованій силі ( <g/> IV <g/> ) <g/> , то світлий захват гармонією творчого життя ( <g/> V <g/> ) <g/> . </p>
doc#72 Можливо <g/> , що ця двоїстість відбиває різницю в поглядах двох відповідальних редакторів <g/> : Кримського <g/> , чий нахил до народництва просвічує з усіх його праць <g/> , та Єфремова ( <g/> останній формально не брав участи в підготові першого тому <g/> ; щоб прискорити видання <g/> , Кримський відповідав за т. І і II <g/> , а Єфремов з квітня 1924 р. за т. Ill і IV <g/> ) <g/> . </p>
doc#18 Звукове оркестрування вірша теж приглушене — звукові повтори звичайно не виходять поза два <g/> , але тим дійовіші вони в своїй аскетичності <g/> : « <g/> А в руках їх міШКи ШКіряні <g/> » ( <g/> III <g/> ) <g/> , « <g/> Заговорить СТРашніше СТо Раз ( <g/> IV <g/> ) » і т. п. Усі ці проблеми вимагають спеціяльного дослідження <g/> , і завдання цих зауваг тільки прикликати зацікавлення дослідників до ритміки « <g/> Мойсея <g/> » <g/> . </p>
doc#24 <p> А можна зробити і спробу побачити в цих п ятьох абзацах накреслення цілої схеми світової історії — від суворої античности ( <g/> І <g/> ) і середньовіччя ( <g/> II <g/> ) через революції XVIII-XX сторіччя ( <g/> III <g/> ) <g/> , через сувору здисциплінованість диктатури ( <g/> IV <g/> ) до соціялізму майбутнього ( <g/> V <g/> ) <g/> .
doc#45 Из записок по русской грамматике <g/> , 1-2 <g/> , Москва <g/> , 1958 <g/> ; З.Москва <g/> , 1968 <g/> ; IV <g/> , 1 — Москва <g/> , 1985 <g/> ; IV <g/> , 2. Москва <g/> , І977. </p><p> 26. А. Потебня <g/> .
doc#10 123 <g/> ; IV <g/> , 1924 <g/> , ст <g/> .
doc#51 Там же IV <g/> , 1924 <g/> ; Діалектологічні межі на Чернігівщині <g/> , збірник „Чернігів і Північне Лівобережжя <g/> <g/> , Київ 1929 <g/> ; Das Ukrainische in neueren Darstellungen russischer Mundarten <g/> , Zeitschrift fuer slavische Philologie <g/> , III <g/> , 1926. Загальну бібліографію праць Ганцова див <g/> .
doc#45 Ляпунов у ИЗРГ IV <g/> , 2 <g/> , 361 <g/> ) <g/> . </p>
doc#45 Уже 1895 р. Шахматов визнав революційний характер цих праць Потебні і впливу <g/> , який вони матимуть на ( <g/> слов'янське <g/> ) мовознавство в цілому ( <g/> передруковано в ИЗРГ IV <g/> , 2 <g/> , 363д <g/> ) <g/> .
doc#45 ( <g/> В. Харциев <g/> , " <g/> Новий труд по истории язьїка й мьісли А. А. Потебни <g/> " <g/> , 1899. Передруковано в ИЗРГ IV <g/> , 2 <g/> , 1977 <g/> , звідки й цитата <g/> , ст <g/> .
doc#45 ИЗРГ <g/> , IV <g/> , 2 <g/> , 1977. </p><p> 14. О. А. Лаптева <g/> .
doc#45 Записка во второе отделение Академии наук по поводу издания третього тома труда А. А. Потебни <g/> , Из записок по русской грамматикс <g/> , ИЗРГ IV <g/> , 2. </p><p> 54. ЯН — Язик й народность <g/> .
doc#72 — The Journal of Byelorussian Studies ( <g/> Лондон <g/> ) 1978 <g/> , IV <g/> , 2. </p><p> Майстренко Іван <g/> .
doc#72 — The Journal of Byelorussian Studies ( <g/> Лондон <g/> ) 1978 <g/> , IV <g/> , 2. </p><p> Майстренко Іван <g/> .
doc#45 ИЗРГ <g/> , IV <g/> , 2. Москва <g/> , 1977. Повний варіянт у Памяти <g/> . </p>
doc#45 Из записок по русской грамматике <g/> , 1-2 <g/> , Москва <g/> , 1958 <g/> ; З.Москва <g/> , 1968 <g/> ; IV <g/> , 1 — Москва <g/> , 1985 <g/> ; IV <g/> , 2. Москва <g/> , І977. </p><p> 26. А. Потебня <g/> .
doc#9 А так знаходимо в нього поруч сирівець <g/> , з південним оформленням <g/> , і яловець <g/> , з північним ( <g/> І <g/> , 28 <g/> ) <g/> , од і дуже рідко від <g/> , зомну ( <g/> II <g/> , 27 <g/> ) <g/> , локоліь ( <g/> II <g/> , 28 <g/> ) <g/> , але мізок ( <g/> IV <g/> , 3 <g/> ) <g/> ; замуж ( <g/> III <g/> , 50 <g/> ) <g/> ; дав <g/> .
doc#78 А так знаходимо в нього поруч сирівець <g/> , з південним оформленням <g/> , і яловець <g/> , з північним <g/> , ( <g/> І <g/> , 28 <g/> ) <g/> , од і дуже рідко від <g/> , зомну ( <g/> II <g/> , 27 <g/> ) <g/> , локоть ( <g/> II <g/> , 28 <g/> ) <g/> , але мізок ( <g/> IV <g/> , 3 <g/> ) <g/> ; замуж ( <g/> III <g/> , 50 <g/> ) <g/> ; дав <g/> .
doc#40 IV <g/> , Syntax <g/> , Гайдельберґ <g/> , 1926 <g/> ) <g/> . </p>