Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 ) <g/> , — або на іменники <g/> , напркурець ( <g/> той <g/> , що курить <g/> ) <g/> , мовець ( <g/> той <g/> , хто мовить <g/> ) <g/> , учень ( <g/> той <g/> , хто вчиться <g/> ) <g/> , невірник ( <g/> той <g/> , хто не вірує <g/> ) <g/> , зав дувач ( <g/> той <g/> , хто завідує <g/> ) <g/> , службовець ( <g/> той <g/> , хто служить <g/> ) <g/> .
doc#40 ) <g/> , — або на іменники <g/> , напркурець ( <g/> той <g/> , що курить <g/> ) <g/> , мовець ( <g/> той <g/> , хто мовить <g/> ) <g/> , учень ( <g/> той <g/> , хто вчиться <g/> ) <g/> , невірник ( <g/> той <g/> , хто не вірує <g/> ) <g/> , зав дувач ( <g/> той <g/> , хто завідує <g/> ) <g/> , службовець ( <g/> той <g/> , хто служить <g/> ) <g/> .
doc#40 ) <g/> , — або на іменники <g/> , напркурець ( <g/> той <g/> , що курить <g/> ) <g/> , мовець ( <g/> той <g/> , хто мовить <g/> ) <g/> , учень ( <g/> той <g/> , хто вчиться <g/> ) <g/> , невірник ( <g/> той <g/> , хто не вірує <g/> ) <g/> , зав дувач ( <g/> той <g/> , хто завідує <g/> ) <g/> , службовець ( <g/> той <g/> , хто служить <g/> ) <g/> .
doc#40 , невідмінний ( <g/> той <g/> , що не відміняється <g/> ) і неодмінний ( <g/> незаступний <g/> ) <g/> .
doc#40 ) <g/> , — або на іменники <g/> , напркурець ( <g/> той <g/> , що курить <g/> ) <g/> , мовець ( <g/> той <g/> , хто мовить <g/> ) <g/> , учень ( <g/> той <g/> , хто вчиться <g/> ) <g/> , невірник ( <g/> той <g/> , хто не вірує <g/> ) <g/> , зав дувач ( <g/> той <g/> , хто завідує <g/> ) <g/> , службовець ( <g/> той <g/> , хто служить <g/> ) <g/> .
doc#40 В значенні ототожнення з чимсь уже відомим <g/> , часто разом з займенником той ( <g/> той самий <g/> ) <g/> , вживається рівнобіжно повна форма самий <g/> , у якій наголос послідовно стоїть на першому складі <g/> , напр <g/> .
doc#40 Давніше це явище було більш поширене <g/> , і слід цього лишився в вимові й письмі деяких слів <g/> , що в них не відчувається виразно значення кореня <g/> , як от <g/> : будяк ( <g/> корінь бод-е = 'буцає' <g/> ) <g/> , бубоніти <g/> , ( <g/> із бобоніти <g/> ) <g/> , буханка <g/> , буряк <g/> , ґуральня ( <g/> той же корінь <g/> , що в горілка <g/> ) <g/> , парубок ( <g/> той же корінь <g/> , що в робити <g/> ) <g/> , журавель ( <g/> із жоравель <g/> ) <g/> , мачуха ( <g/> із мачоха <g/> ) <g/> , ворушити ( <g/> із ворошити <g/> ) <g/> , полум'я ( <g/> із полом'я <g/> ) <g/> , мармур ( <g/> із мармор <g/> ) <g/> , буркун ( <g/> із боркун <g/> ) <g/> , бузок ( <g/> із бозок <g/> ) <g/> , Юхим ( <g/> із Йохим <g/> ) <g/> , унук поруч онук <g/> , кумедія поруч комедія <g/> , кумпанія поруч компанія ( <g/> в останніх двох випадках варіанти з у забарвлені трохи вульґарно <g/> ) тощо <g/> . </p>
doc#84 у своєму русі <g/> ? </p><p> Мій друг-хвильовист ( <g/> його нема зі мною на острові <g/> ) <g/> , той самий <g/> , що писав про себе <g/> : « <g/> Так <g/> , я хвильовист <g/> , неохвильовист <g/> ,
doc#81 У Росії текст переклав з рукопису І. Аксьонов <g/> , той самий <g/> , що переклав і виставленого Меєрхольдом « <g/> Великодушного рогоносця <g/> » <g/> .
doc#11 Хто він був <g/> , той Стас Перфецький <g/> ?
doc#40 ) <g/> ; « <g/> Пасучи вівці <g/> , той хутір здавався йому мов п'ять чорних гнойових купок десь на обрії <g/> » ( <g/> Йог <g/> .
doc#47 <p> Бозна чому згадався світ дитинний <g/> , </p><p> той чистий <g/> , що дорожче від перлин <g/> . </p>
doc#84 Не отих кисло-солодких <g/> , мовляв <g/> , « <g/> Мово рідна <g/> , слово рідне <g/> , хто вас забуває <g/> , той у грудях не серденько <g/> , а лиш камінь має <g/> » <g/> .
doc#43 Не старіє людська душа <g/> , страждання вчить її добрости <g/> , але вічним символом стражденної й щасливої людської душі є Голгота з її трьома хрестами <g/> , — трьома складниками її <g/> : « <g/> Той <g/> , що його втілює Син Божий <g/> ; той <g/> , що представляє грішник <g/> , схильний до каяття — розумний грішник і <g/> , треба сказати <g/> , добрий <g/> , хоч він через обставини життя погруз у злочинах <g/> ; і <g/> , зрештою <g/> , той <g/> , що його представляє нерозкаянний грішник <g/> , затятий в своїй жорстокості <g/> , цинічний і нахабний <g/> » <g/> . </p>
doc#8 Та в міру того <g/> , як ітимуть роки <g/> , чимраз більше відкриватиметься в ньому нащадкам другий елемент його <g/> , той елемент <g/> , що я назвав би його дитячим <g/> , або <g/> , коли хочете <g/> , сковородинським <g/> .
doc#0 Сцена — ніби пародія з якоїсь п'єси Корнійчука <g/> , той стиль <g/> .
doc#16 Заявляється <g/> : « <g/> Хто читав промови громовержців Ґромика чи Молотова <g/> , той завважить відразу <g/> , з чийого арсеналу <g/> , з арсеналу чиєї доктрини запозичені обвинувачення в тих страшних гріхах <g/> » <g/> .
doc#99 свій шлях широкий <g/> , той мурує <g/> , той руйнує <g/> » — інакше кажучи <g/> , протилежно спрямовані активності <g/> , складаючися взаємно <g/> , перекреслюються і довкруги безглуздя <g/> , безчас і безпростір <g/> .
doc#35 Це там <g/> , у другій половині XVII століття <g/> , виплекувано той тип « <g/> хахла <g/> » <g/> , що пристосуванням і пристосовництвом шукає теплої місцинки <g/> , той тип <g/> , що став національним лихом і прокляттям <g/> .
doc#13 Але коли вглибитися в поему <g/> , знайти в ній четверту <g/> , незриму <g/> , але головну дійову її особу <g/> , тоді починається те велике очищення <g/> , той катарсис <g/> , що його з давніх часів уважають за завдання мистецтва <g/> . </p>