Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#28 « <g/> всякдень стрівати на річнім кругу <g/> » все те саме ( <g/> « <g/> Все те – тріюмф заведеного ладу <g/> » <g/> ) <g/> , а чужа
doc#72 виразу <g/> , але в суті речі обстоює те саме <g/> ) <g/> . </p><p> Еволюція поглядів Струве призвела до того <g/> ,
doc#72 антинародна ( <g/> Нечуй-Левицький не пояснює чому саме <g/> ) <g/> . Можна тільки здогадуватися <g/> , що все зло в її
doc#81 з двох слів <g/> , кожне з яких у двох мовах означає те саме <g/> , в даному випадку — мордовське му і російське
doc#84 . Давно відома істина <g/> : якщо двоє роблять те саме <g/> , вони роблять не те саме <g/> . Вона стосується не
doc#72 існування української мови або <g/> , що фактично те саме <g/> , до вмотивування самою її наявністю <g/> . Це
doc#40 опиняється перед зубним або навпаки <g/> , а саме <g/> , опиняючися перед зубним ц'
doc#100 верховин комуністичного майбутнього <g/> » на те саме <g/> , тільки « <g/> незалежної України <g/> » <g/> . Я це кажу не
doc#84 « <g/> Козир-дівці <g/> » в своїй функції й суті не те саме <g/> , що в вірі покоління Грушевського —Винниченка
doc#83 — це ж було для тогочасної Москви те саме <g/> , що литвин <g/> , що поляк <g/> , що іноземець взагалі <g/> . </p>
doc#24 було б пояснити цим <g/> . Але цілість — ні <g/> . Це було б те саме <g/> , що структуру « <g/> Божественної комедії <g/> » або «
doc#33 , як вогонь <g/> . Бо вогонь – це образ Бога <g/> . Це те саме <g/> , що Тичина <g/> , тоді ще живий <g/> , уклав у слова <g/> : </p>
doc#40 безпосередньо семантичний момент <g/> , а саме <g/> , що тут говориться не про якусь церкву з білими
doc#50 , яка не одразу прозірна <g/> , — це далеко не те саме <g/> , що хаос <g/> . </p><p> Тема першої частини — народження
doc#15 так <g/> , що вони <g/> , ці предмети <g/> , існують саме <g/> , як ці загальні поняття <g/> , а не інакше <g/> . В
doc#40 незаступність <g/> . Сюди належать <g/> : тільки <g/> , лише <g/> , саме <g/> , якраз <g/> , іменно <g/> , бодай <g/> , хіба <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> B тебе
doc#81 відгуку на якусь кампанію <g/> , не пригадую <g/> , яку саме <g/> , і довелося написати <g/> . Ще гірше <g/> , головний тоді
doc#47 майбутнього дослідника встановити <g/> , якими саме <g/> . Багато з цих поезій існують у кількох і то дуже
doc#42 Байрона і байронічна поема <g/> , як відомо <g/> , не те саме <g/> . Байрон — не тільки « <g/> Ґяур <g/> » <g/> , « <g/> Корсар <g/> » чи «
doc#4 , чи перетасовують їх і переключають і як саме <g/> . У Наталі Лівицької-Холодної дуже часто й дуже