This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 | синтеза обох стилів <g/> ; рядки 284-366 - розмовною | мовою | <g/> ; рядки 367 - 386 - специфічна архаїчна риторика |
doc#1 | архаїчна риторика <g/> ; рядки 387 — 620 — розмовною | мовою | <g/> ; рядки 621—640 — синтеза обох стилів <g/> ; рядки |
doc#3 | написана та надрукована іноземною німецькою | мовою | <g/> . До всього іншого автор був буржуазний |
doc#7 | словесний спорт <g/> , і зв'язки його з українською | мовою | <g/> , коли не говорити про зовнішнє оформлення слів |
doc#9 | » на початку шістдесятих років <g/> , українською | мовою | починала говорити <g/> , а далі вже впевнено |
doc#9 | , що все це ототожнення літературної мови з | мовою | сільської баби <g/> , увесь цей протест проти |
doc#9 | використання слів <g/> , спільних з польською | мовою | <g/> , як свого споконвічного добра <g/> , крім усього |
doc#9 | сприяли засвоєнню галицизмів літературною | мовою | <g/> . Та й взагалі від цих заяв один крок до |
doc#9 | різноговіркових елементів <g/> : « <g/> Народ з його | мовою | <g/> , звичаями і творчістю <g/> , не сходячи зі спільної |
doc#9 | ми і хвилини не вагаючись — почали б писати такою | мовою | <g/> , якою тепер пишуть автори тих галицьких віршів |
doc#9 | це нормально не сприймаються літературною | мовою | <g/> . </p><p> Другий виступ належав знов Б. Грінченкові <g/> , |
doc#9 | новацій <g/> . Ще більшою мірою впливала своєю | мовою | галицька українська преса <g/> , бо вона |
doc#9 | Пслом <g/> ; він пише <g/> : « <g/> Кождий <g/> , хто брався писати тою | мовою | <g/> , наскільки черпав із книжної традиції <g/> , мусів |
doc#9 | , і вони усі говорять народною українською | мовою | <g/> , тільки один студент С. Петлюра і справді |
doc#9 | з 1902— 1903 pp <g/> . <g/> ) <g/> . М. Коцюбинський над своєю | мовою | працював багато і систематично <g/> , домагаючися |
doc#9 | письменник працював над літературною | мовою | і що особливо багато поміток мовного характеру |
doc#9 | » есперанто з « <g/> нелогічною <g/> » англійською | мовою | <g/> , що всотала в себе поруч з германськими і так |
doc#9 | словник <g/> , засвоєний українською літературною | мовою | з Галичини <g/> , треба було б перейти який-небудь |
doc#9 | , сприйняту з таким наголосом літературною | мовою | тільки в звуженому значенні формули |
doc#9 | , тільки що ми маємо тут до діла не з російською | мовою | <g/> , а з церковнослов'янськими компонентами <g/> . |