Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 Як і форми з підкресленою інтенсивністю взагалі <g/> , ці форми дієслова ( <g/> 5 і 6 <g/> ) мають дещо усно- мовне забарвлення <g/> .
doc#40 <p> в <g/> ) наголос </p><p> В теперішньому часі безприросткові дієслова виказують такі типи наголосу <g/> : </p><p> 1. Дієслова <g/> , що зберігають у теперішньому часі наголошені наростки -а- <g/> , -і- <g/> , а також дієслова з наголошеним наростком -ува- <g/> , що в теперішньому часі заступається на -уй- <g/> , мають наголос постійно на наростку <g/> , напр- <g/> , співа́ю — співа́єш <g/> , дрімаю — дріма́єш <g/> , сідлаю — сідла́єш <g/> , літа́ю — літа́єш <g/> , руша́ю — руша́єш <g/> ; білі́ю — білі́єш <g/> , раді́ю — раді́єш <g/> : торгу́ю — торгу́єш <g/> , ціну́ю — ціну́єш <g/> </p>
doc#40 Випадки такі <g/> , крім значення взагальнення <g/> , мають відтінок певної офіційности <g/> , іноді також урочистости <g/> .
doc#40 <p> Звуки <g/> , витворювані мовними органами людини <g/> , мають безконечну кількість відтінків і дрібних відмінностей <g/> .
doc#14 На увазі <g/> , мабуть <g/> , мають апокаліптичні ноти збірки <g/> , рясні в ній <g/> , а здійснення їх убачають у подіях воєнних років <g/> .
doc#40 <p> Наростки -ач ( <g/> ий <g/> ) <g/> , -уч ( <g/> ий <g/> ) <g/> , -ащ ( <g/> ий <g/> ) <g/> , -ущ ( <g/> ий <g/> ) <g/> , завжди наголошені <g/> , мають у головному таке ж значення <g/> , як і розглянені перед цим <g/> , тільки забарвлені дещо інтимніше <g/> , подекуди навіть можуть мати нюанс прихованої симпатії ( <g/> тоді <g/> , коли основне значення прикметника має позитивне забарвлення <g/> ) <g/> , напр <g/> .
doc#89 І критик поспішає заявити <g/> , що ці оповідання нічого не варті <g/> , бо не схожі на « <g/> мініятюрні шедеври <g/> » Тургенева <g/> , Бодлера <g/> , Вайлда <g/> , А. Шніцлера <g/> , Петра Альтенберґа і т. д. <g/> , не схожі на «" <g/> короткі малюнки і малюночки баталістичного характеру <g/> " з творів Анни Віванті <g/> , Барбюса <g/> , Дюамеля <g/> , Леонґарда Франка <g/> » і т. д. Знову-таки не звертаймо уваги на те <g/> , що це просто перелік імен <g/> , бо що спільного <g/> , крім малого розміру <g/> , мають вірші в прозі Тургенева з мініятюрами Бодлера або парадоксалізм Вайлда з « <g/> газетністю <g/> » Барбюса <g/> ?
doc#40 ) <g/> ; « <g/> Тепер <g/> , чути <g/> , мають попри наші міста колію залізну вести <g/> » ( <g/> Фр <g/> .
doc#40 Закінчення -ей мають іменники- грудей <g/> , гусей <g/> , дверей <g/> , дітей <g/> , курей <g/> , людей <g/> , саней <g/> , сіней <g/> .
doc#12 <p> 5. В називному відмінку множини закінчення -и мають іменники твердої групи <g/> , а закінчення -і іменники мішаної й м'якої групи чоловічого й жіночого роду <g/> , напр <g/> .
doc#40 Дієслова такого типу теж здебільшого без -ся не виступають або мають зовсім інше значення ( <g/> пор <g/> .
doc#40 Крім того <g/> , слово в українській мові здебільшого має або може мати свій наголос і при тому тільки один <g/> ; хоч <g/> , правда <g/> , є категорії слів <g/> , що не мають наголосу або мають кілька наголосів <g/> , так що ця ознака не може бути вирішальною ( <g/> напр <g/> .
doc#81 Якщо людина була вихована в добрі <g/> , як був я <g/> , то ці бунти мають обмежені маштаби <g/> .
doc#40 Проте <g/> , і такі випадки мають забарвлення певної усномовної недбалости <g/> , і літературна мова їх уникає <g/> , <g/> .
doc#40 Зовсім інші стилістичні властивості мають інфінітивні речення <g/> , позбавлені емоційно-модальних відтінків <g/> , — т. зв <g/> .
doc#96 Хуторів є коло 2000 <g/> , вони мають до 2 мільйонів овець <g/> .
doc#40 Як і згрубілі наростки <g/> , вони мають тенденцію перетягати на себе наголос <g/> , але ця тенденція не реалізована тут так послідовно <g/> , і часто наголос ще лишається на корені <g/> .
doc#40 Називні речення не мають окремо вираженого присудка <g/> , вони мають тільки один головний член речення <g/> , який становить собою назву сприйнятого предмета <g/> .
doc#82 Вони мають воління один одного пізнати <g/> , може <g/> , вони навіть життєво потрібні один одному <g/> .
doc#59 Вони мають багато рис типових і характеристичних <g/> , але ці риси теж подані в русі <g/> .