Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#52 Як <g/> , зрештою <g/> , роблять примітивні мистці африканських джунглів <g/> , яким може легше збагнути або відчути єдність світу <g/> , як у XV сторіччі чинив Карло Крівеллі <g/> , коли вклеював справжній великий ключ в образ святого Петра <g/> , ніби той ключ справді відмикав браму раю <g/> , ніби той намальований святий Петро міг вийти з рамок картини й впустити нас до раю <g/> . </p>
doc#81 Як <g/> ?
doc#1 Іван Франко <g/> , посилаючи Уляні Кравченко примірник « <g/> Марії <g/> » <g/> , писав <g/> : « <g/> Єсть се <g/> , по моїй думці <g/> , найкраща перла нашої поезії <g/> , — чигайте її <g/> , і вчитуйтесь добре <g/> , і пильно придивляйтесь <g/> , як можна речі <g/> , на око прозаїчні <g/> , піднести до високої поези <g/> , як можна малими средствами <g/> , кількома простими словами викликати велике враження <g/> » 1. </p><p> Як « <g/> Марія <g/> » <g/> , так і « <g/> Неофіти <g/> » творять враження універсальносте <g/> .
doc#18 Як « <g/> Мойсей <g/> » був поемою подоланого сумніву ( <g/> Зеров <g/> ) <g/> , так і « <g/> Сойчине крило <g/> » є подоланням скепсису й сумніву й зречення <g/> .
doc#81 Як архівар я мав окрему кімнату <g/> , вузьку <g/> , коридорного типу <g/> .
doc#9 »1. Як бачимо <g/> , вимоги ці надто невеликі <g/> , а більші вимоги Б. Дідицького і його однодумців <g/> , звичайно <g/> , не могли здійснитися <g/> , бо не могло язичиє за тогочасних обставин витиснути літературну мову <g/> , сперту на народну основу <g/> .
doc#9 Як бачимо <g/> , все це слова або конструкції <g/> , живцем перенесені з російської мови <g/> .
doc#40 <p> Як бачимо <g/> , всі ці ознаки стають у пригоді при визначенні чужих слів <g/> , але <g/> , взяті кожна нарізно <g/> , вони не охоплюють усіх випадків і не дають повної ґарантії <g/> .
doc#15 <p> Як бачимо <g/> , українські мовознавці <g/> , використовуючи погляди Шахматова і Пєшковського <g/> , дуже мало в чому посунули вивчення називного речення вперед <g/> , хоч і констатували його поширеність у сучасній українській літературній мові <g/> . </p>
doc#9 Звідтам надіялись ми приобрісти в час теперішного язикового розвою тоє <g/> , що нам ілі вовся не стає <g/> , ілі <g/> , що у нас не точно єсть розвите <g/> ; навзаїм же ради ми били хоть би показати братной Україні наш домашній плод <g/> , щосьмо его с трудом духа під отмінними обстоятельствами із себе возростили <g/> »4. Як бачимо <g/> , і консервативні елементи в той медовий місяць молодого українського слова згодні йти на зближення з цим словом <g/> ; тільки народовці ладні переймати його цілком <g/> , а консервативні елементи згодні тільки доповнювати ним те <g/> , що визнають за прогалину в виробленій ними мовній системі орієнтованого частково на Москву <g/> , а частково на норми ще Мелетія Смотрицького язичия <g/> . </p>
doc#40 <p> Як бачимо з цих прикладів <g/> , фразеологічний зворот часто можна заступити якимсь одним словом <g/> : на руку ковінька — вигідно <g/> , лиця нема — зблід <g/> .
doc#30 <p> Як бачите <g/> , подарунок приймаю з подякою <g/> , але в порятунок людства не вірю <g/> .
doc#81 Як берлінський Український науковий інститут довідався про мої словникарські звитяги в комісії Голубовського <g/> , я не знаю <g/> .
doc#84 Як би високо не стояло масове виховання <g/> , воно не спрямоване <g/> , не призначене на те <g/> , щоб виплекувати Лесю Українку і Шевченка <g/> .
doc#20 Як би глибоко людина <g/> , вихована в Европі <g/> , не пройнялася американським духом <g/> , яким би добрим американським патріотом вона не була <g/> , вона не буде мислити й поводитися цілковито так <g/> , як людина тут народжена ( <g/> або малою дитиною привезена <g/> ) <g/> .
doc#30 Як би ж-тоньки <g/>
doc#59 Як би не була подана Лариса <g/> , її образ виконує свою функцію <g/> : він виступає складником у формуванні нового Ірина і нової Галочки <g/> . </p>
doc#18 Ось порівняння <g/> , взяті лише з кількох сторінок <g/> : « <g/> Завзяття пом'якло в душі <g/> , Наче мокрая глина <g/> » <g/> ; « <g/> Ти ведеш нас у той Ханаан <g/> , мов до вовчої ями <g/> » <g/> ; « <g/> І лунав її рев <g/> , мов крутіж гураґан по долині <g/> » <g/> ; « <g/> Як кропива <g/> , ви руку жжете <g/> , Що <g/> , мов цвіт <g/> , вас плекає <g/> , Як бугай <g/> , бодете пастуха <g/> , Що вам паші шукає <g/> » <g/> ; « <g/> Ти підеш до своєї мети <g/> , Як бидля в плуг нераде <g/> » <g/> ; « <g/> Наче кінь той здичілий <g/> , летиш У безодню з розгону <g/> » <g/> ; Єгова покинув тебе <g/> , « <g/> Як розтоптану красу змію <g/> , що здихає на шляху <g/> » <g/> ; « <g/> Тремтіло шакалів виття <g/> , Мов болючая рана <g/> » <g/>
doc#61 Як буває камерна музика <g/> , так мені хотілося б назвати « <g/> Ману <g/> » камерною прозою <g/> .
doc#67 <p> Козак <g/> : </p><p> Тоді я буду додому вертаться <g/> , </p><p> Як буде щука з голубом кохаться <g/> , </p><p> Як Дніпро наш буде синє море пити Та буде хвилю насусп'ять котити <g/>