Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#27 Але <g/> , дивлячися тепер нашими <g/> , а не Кулішевими очима <g/> , мусімо визнати й те <g/> , що це « <g/> націоналізм <g/> » цілком утопійний <g/> , позаполітичний і нікому загрожувати не міг <g/> . </p>
doc#38 Але <g/> , коли засоби друку націоналізовано <g/> , вони усвідомили <g/> , що можна більше виграти <g/> , забезпечивши собі ласку уряду <g/> » <g/> .
doc#52 Але <g/> , коли їх скласти <g/> , картина виходить опукла <g/> , і то в двох аспектах <g/> .
doc#26 Але <g/> , мабуть <g/> , ці події для евангелиста не були істотні <g/> , не були історичні <g/> .
doc#19 <p> В похмуру годину за діло ти взявся <g/> , </p><p> В злигоднії часи ти жив-працювався <g/> , </p><p> Але <g/> , невсипущий <g/> , твердий роботяга <g/> , </p><p> Із рук не пускав ти народного стяга <g/> . </p>
doc#101 Але <g/> , певна річ <g/> , коли трапляються явища спрощення <g/> , примитивности і т. д. <g/> , то мимоволі реакція така <g/> , що краще від цього відійти <g/> .
doc#9 На традиції « <g/> наддніпрянської <g/> » мови до 1876 р. Але <g/> , по-перше <g/> , вони були призабуті й мертві <g/> , а по-друге <g/> , це ж усе-таки не були традиції газетної мови <g/> .
doc#81 Але <g/> , поза тим <g/> , я мав тільки сидіти за своїм столом і чекати на прохачів <g/> .
doc#8 Але <g/> , тікаючи <g/> , він майже завжди потрапляв у гірші обставини <g/> .
doc#54 Але <g/> , хвалити Бога <g/> , він не вдався ні до райошника <g/> , ні до Некрасова <g/> , ні до Маяковського <g/> , а став працювати в дещо старомодному <g/> , але як-не-як шляхетному клясичному стилі <g/> . </p>
doc#40 Але <g/> , щоб не впроваджувати нового терміну <g/> , будемо користуватися старим традиційним <g/> , пам'ятаючи про його умовність <g/> . </p>
doc#27 Але <g/> , як <g/> , мабуть <g/> , кожного пророка <g/> , вчителя і лікаря <g/> , його також захоплювала можливість ( <g/> здебільша уявна <g/> ) маніпулювати людьми <g/> .
doc#72 Але <g/> , як слушно зауважив Петлюра <g/> : “ <g/> Ми спостерігаємо крен російського лібералізму в бік великоруського шовінізму <g/> , що не криючися переслідує чисто зоологічну мету <g/> ” ( <g/> <g/> Украинская жизнь <g/> ” 1913 <g/> , 3 <g/> , 74 <g/> ) <g/> .
doc#9 Але <g/> , як і завжди в таких випадках <g/> , штучні організаційні форми могли гальмувати процес <g/> , якого вимагало життя <g/> , але не могли цілком його припинити <g/> , і мовне вимішування в ці роки <g/> , безперечно <g/> , триває досить інтенсивно <g/> .
doc#18 Але <g/> , якщо зректися інерції вірша <g/> , мало б бути <g/> : чогО щЕ ждАть і дОки <g/> , - чотири наголоси <g/> .
doc#1 Але « <g/> Буквар <g/> » був тільки першою ланкою у Шевченкових задумах <g/> , ланкою <g/> , до певної міри навіть символічною <g/> .
doc#81 Але автори цих брошур і підручників не вміли писати українською мовою <g/> , вони подавали свої рукописи до видавництв препоганою <g/> , неоковирною <g/> , але російською мовою <g/> .
doc#38 Але бодай ілюстрації — репродукції творів малярства <g/> , будівництва <g/> , костюму — вони б дуже придалися <g/> .
doc#25 Але була істотна різниця в первісному <g/> , сказати б <g/> , підсвідомому підході казанців і Михальчука до явищ мови <g/> .
doc#80 <p> Але було б помилкою вбачати в « <g/> Дівчині з ведмедиком <g/> » тільки іронію <g/> .