Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 Адже загально відомо <g/> , що російська " <g/> демократична <g/> " проза 60-80-х років у своїх мовно-стилістичних властивостях не тільки безконечно далека від мови поезій Фета і подібних поетів <g/> , а і прямо протиставлена їм <g/> , що вона спирається передусім на живу розмовну мову різночинця або селянина і цурається всіляких літературно-поетичних красивостей <g/> .
doc#29 Вперше <g/> , коли мені було років десять <g/> , у шкільній інсценізації байок Крилова ( <g/> школа була російська <g/> ) <g/> .
doc#76 Широко відомо <g/> , гасло-тріяда Православ'я ( <g/> петербурзького зразка <g/> ) — Самодержав'я — Народність ( <g/> російська <g/> ) вийшло з-під пера Сергія Семеновича <g/> .
doc#72 По великих містах Центрально-Східної України мовою щоденного вжитку була російська <g/> , 7 <g/> , в Галичині — польська <g/> , на Буковині — німецька і/або румунська ( <g/> всупереч наведеному твердженню Лесі Українки <g/> ) <g/> , на Закарпатті — угорська <g/> .
doc#29 Тільки в Курбаса справа ускладнювалася тим <g/> , що культурою для нього була не російська <g/> , а німецька <g/> , включно з тогочасним німецьким експресіонізмом <g/> .
doc#101 Моя первісна школа <g/> , доуніверситетська <g/> , була переважно російська <g/> , але потім я зробив більш-менш свідомий вибір <g/> .
doc#40 <p> Одначе в умовах колоніальної залежности України чужа окупаційна влада <g/> , особливо російська <g/> , бажаючи накинути свою термінологію <g/> , усувала з ужитку старі українські терміни <g/> , проголошуючи їх застарілими й непотрібними <g/> .
doc#53 Отже <g/> , схема розвитку літературних мов у їхній взаємодії з мовами розмовними серед східних слов'ян у межах Російської імперії уявлялася Потебні — у дуже спрощеному викладі — в трьох етапах <g/> : спершу дві мови <g/> , українська й російська <g/> , потім витворення однієї літературної <g/> , сказати б <g/> , надмови <g/> , потім унаслідок чимраз більшого наближення цієї останньої до мови власне російської <g/> , — потреба емансипації мови української <g/> .
doc#72 Сказано тільки <g/> , що слід дотримуватись “ <g/> узвичаєної <g/> " вимови <g/> , а що ця вимова не українська <g/> , а російська <g/> , промовчано <g/> . </p>
doc#72 <p> Обидві “ <g/> партії <g/> ” намагалися довести своє місцеве коріння <g/> : українська <g/> , викликаючи дух Л. Чопея <g/> , укладача “ <g/> русько-мадярського словаря <g/> ” ( <g/> 1883 <g/> ) <g/> , російська <g/> , підносячи О. Митрака <g/> , що склав російсько-угорський словник ( <g/> <g/> Orosz-Magyar Szölär <g/> <g/> , 1881 <g/> ) <g/> . </p>
doc#22 Це було переконання <g/> , що радянська людина ( <g/> що дорівнює для нього <g/> : російська <g/> , слов'янська або східня <g/> ) має якусь особливу душу <g/> , щось а 1а Толстой <g/> .
doc#83 найбільшої поразки <g/> , коли Україна втратила рештки політичної незалежности <g/> , коли літературною мовою України стала російська <g/> , що нею писали <g/> , скажімо <g/> , Капніст і автор Історії Русів <g/> , що нею
doc#22 Російська <g/> , що склалася великою мірою під тиском народницької ідеології <g/> , виключає таку настанову <g/> .
doc#95 там у нашому столітті вже не було <g/> . </p><p> Адміністративна верхівка міста була з самого початку російська <g/> , і можна думати <g/> , що вже під кінець вісімнадцятого сторіччя навколишні поміщики <g/> , які
doc#92 Скоро на світі буде тільки дві мови — англійська і російська <g/> . </p>
doc#45 В батьківському домі мовою щоденного вжитку була українська <g/> , у його власному в Харкові віддавна стала російська <g/> .
doc#26 Перші дві форми відповідають правилам і законам сучасної української мови <g/> , остання — явно російська <g/> .
doc#72 <p> Лебедь пропонував допускати українську мову лише в тих випадках <g/> , коли цього бажають українські селяни <g/> , і вважав <g/> , що в майбутньому українську культуру — вкупі з мовою — поглине культура російська <g/> . </p>
doc#65 Це було тим легше зробити <g/> , бо впорядники взагалі уникали синоніміки <g/> , щоб у споживача <g/> , боронь Боже <g/> , не творилося враження <g/> , що українська мова може бути багатшою на слова й семантичні відтінки <g/> , ніж російська <g/> .
doc#60 І можна сказати <g/> , що найкращим стимулом до збереження української свідомости є той факт <g/> , що підкреслюється і зберігається свідомість російська <g/> . </p>