This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 | українська мова мусить бути допущена нарівні з | російською | ( <g/> 21 лютого 1920 р. <g/> , ВУЦВК <g/> , і 2 травня 1920 <g/> , |
doc#69 | , але порівнювано українську мову тільки з | російською | ( <g/> іноді з причіпкою білоруської <g/> ) <g/> , вириваючи з |
doc#72 | , виступаючи і проти української і проти | російської | <g/> ) <g/> . Ймення автора на “ <g/> Грамматике <g/> ” немає <g/> . |
doc#72 | виходило 62 українські періодичні видання <g/> , 39 | російських | <g/> , 34 угорські і 13 чеських <g/> . Книжкова продукція |
doc#72 | газет становить приблизно третину | російських | <g/> , а в кількох випадках — зокрема коли йде про |
doc#26 | , що українська мова повинна поступитися | російській | <g/> , а література цією мовою приречена на |
doc#72 | імперії <g/> , де всі державні установи були | російські | <g/> , а інтеліґенція або зовсім не говорила |
doc#62 | . </p><p> Корені Олени Теліги були і українські <g/> , й | російські | <g/> , але ті <g/> , другі <g/> , вона <g/> , так виглядає з її листів ( <g/> і |
doc#27 | обома мовами <g/> , часом українською <g/> , часом | російською | <g/> , без видимої причини <g/> , а подеколи були це й |
doc#65 | мови незалежно від іншої мови <g/> , в даному випадку | російської | <g/> , визначає собою ввесь напрям розвитку на |
doc#72 | а й ті кола українців <g/> , де звичайно переходили на | російську | <g/> , коли доводилося говорити про речі <g/> , для яких у |
doc#9 | культурної потреби <g/> , а ми переходимо зараз на | російську | <g/> , коли заводимо поважнішу бесіду <g/> ! Так не гоже <g/> ! |
doc#81 | мала <g/> , здавалося <g/> , найширші перспективи <g/> , або | російську | <g/> , куди їх зачаровував маг і чудодій Олександер |
doc#40 | з цим наростком ( <g/> частково як лексичні позики з | російської | <g/> , напр <g/> . <g/> , чистка в значенні політичної |
doc#53 | — в трьох етапах <g/> : спершу дві мови <g/> , українська й | російська | <g/> , потім витворення однієї літературної <g/> , |
doc#45 | мислив французькою мовою <g/> , а поезію творив | російською | <g/> , поширено тезу про згубні впливи двомовности |
doc#81 | східніх слов'ян на окремі течії <g/> , українську й | російську | <g/> , простого принципу єдности традиції на єдиній |
doc#72 | мовою <g/> ” викладання <g/> , чи то українською <g/> , чи | російською | <g/> , чи русинською <g/> . Мовна строкатість не спиняла |
doc#83 | , коли літературною мовою України стала | російська | <g/> , що нею писали <g/> , скажімо <g/> , Капніст і автор |
doc#72 | при змаганні з буцімто вищою культурою й мовою | російською | <g/> , як це зформульовано в “ <g/> теорії боротьби двох |