This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 | тепер <g/> : не в селянській сорочці <g/> , не в свиті <g/> , а в " <g/> | німецькому | <g/> " убранню <g/> . Але проте він той самий <g/> »1. </p><p> Від цього |
doc#12 | , Єгипет <g/> , єпископ <g/> , єресь <g/> , єхидна <g/> . </p><p> Г. Чуже Ö ( <g/> | Німецьке | Ö <g/> , Французьке ЕU <g/> ) <g/> . </p><p> Чуже ö передаємо |
doc#12 | е <g/> , напр <g/> . <g/> : Ґете <g/> , монтер <g/> , Бернс <g/> . </p><p> Ґ. Чуже Ü ( <g/> | німецьке | Ü <g/> , французьке U <g/> ) <g/> . </p><p> Чуже U передаємо українським |
doc#72 | були точно визначені і добре охоронялися ( <g/> | німецькою | армією <g/> , що нараховувала до 800 тис <g/> . вояків <g/> ) <g/> , |
doc#0 | уявляв <g/> , як <g/> , коли <g/> , де і з ким треба перемовитися ( <g/> | німецький | патріотизм не перешкоджав йому бути й |
doc#55 | чи латинської <g/> , а з російської чи польської ( <g/> | німецької | <g/> ) їдиш <g/> . Натомість тепер <g/> , скажімо <g/> , імідж у нас не |
doc#51 | історії української мови <g/> , І. Київ 1931. </p><p> 10 <g/> ) | Німецькі | елементи в українській мові <g/> , Збірник Комісії |
doc#40 | характер <g/> ; закритого о <g/> , властивого <g/> , напр <g/> . <g/> , | німецькій | ( <g/> пор <g/> . німецьке Rock і Rose <g/> ) і французькій мові <g/> , |
doc#15 | прикметник оформлюється своєрідно ( <g/> напр <g/> . <g/> , | німецька | мова <g/> ) або принаймні може оформлятися |
doc#72 | , єврейською і староєврейською разом — 965 <g/> , | німецькою | </p><p> 19. Ігнатієнко ( <g/> 1926 <g/> , 50 <g/> ) підсумовує стан |
doc#93 | називалися красними ( <g/> французьке beaux arts <g/> , | німецьке | schöne Künste <g/> , англійське fine arts <g/> , |
doc#40 | vous avez raison <g/> , англійське you are right <g/> , | німецьке | Sie haben recht <g/> , — отже <g/> , з погляду порівняння з |
doc#0 | у Харкові не сприяла « <g/> дружбі народів <g/> » <g/> , | німецького | й українського <g/> . А воля до неї була <g/> , хоча |
doc#31 | грецько-римське мистецтво <g/> » <g/> ; і ще більше <g/> , | німецький | експресіонізм — « <g/> це теж предтеча великого |
doc#81 | невмирущости української ідеї <g/> . Ви <g/> , | німецький | уряд <g/> , загинете <g/> , ти <g/> , Німеччино <g/> , підеш у руїну <g/> , |
doc#0 | . Його ґетри <g/> , його бриджі <g/> , саме добротне <g/> , | німецьке | <g/> , а може <g/> , колись англійське <g/> , вбрання цегляного |
doc#0 | Німеччина мала принести німецький закон <g/> , | німецьке | право <g/> . Для початку — в Україні <g/> . Так <g/> , німецьке |
doc#81 | їх на показ <g/> , чужим і своїм <g/> . Звичайно <g/> , | німецьке | військо принесло на Україну смерть і |
doc#81 | щойно зійшло сонце <g/> , і текст казав <g/> : « <g/> Змагайся <g/> , | німецький | салдате <g/> , ця чорноземля буде твоя <g/> » <g/> . </p><p> У світлі |
doc#72 | й неприємно його читати <g/> : сила слів латинських <g/> , | німецьких | <g/> , польських <g/> , навіть московських при чисто |