Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 От ті кілька прикладів <g/> , де можна запідозрити ( <g/> але <g/> , певна річ <g/> , не стверджувати <g/> !
doc#85 Відомо <g/> , що <g/> , сяк-так визнаючи діялектику в минулому ( <g/> але і там спотворюючи її сполукою з матеріялізмом <g/> ) <g/> , марксизм змушений був зрікатися її і для майбутнього ( <g/> бо комунізм означає для нього кінець руху запереченнями <g/> ) <g/> , і для сучасносте ( <g/> бо тоді він мусів би визнати неминучість виродження революції <g/> , а на це він піти не може <g/> ) <g/> .
doc#28 <p> ( <g/> « <g/> В степу <g/> » 1 <g/> ) </p><p> Але легко помітити <g/> , що спокій і гармонія в нього частіше подаються не як даність <g/> , а як мрія <g/> , як ідеал <g/> .
doc#10 ) <g/> , але треба сказати <g/> , що найближче до розв'язання проблеми підійшла Курило <g/> , — і це почасти саме тому <g/> , що в Хоробричах їй пощастило спостерегти постання дисимілятивного акання в самому перебігу <g/> .
doc#40 ) <g/> , але рішуче переважають форми на -е. </p><p> Наголос цих прислівників не завжди усталений <g/> .
doc#27 Серед листів Квітчиних ( <g/> як вони репрезентовані в його шеститомовній збірці творів радянського видання <g/> ) тільки листи до Шевченка писані по-українськи <g/> , 4 з загального числа 91. Правда <g/> , маємо від Квітки « <g/> Листи до любезних земляків <g/> » ( <g/> 1839 <g/> ) <g/> , але це літературна стилізація <g/> , а не справжні послання від людини до людини <g/> . </p>
doc#92 — Ю. Ш <g/> ) <g/> , але ніколи не бачив жадного доказу і не вірив їм <g/> » <g/> . </p>
doc#40 <p> Можуть такого значення набирати і іменники з наростками -нн ( <g/> я <g/> ) <g/> , -ТТ ( <g/> Я <g/> ) <g/> , але не так часто <g/> ; наприклад <g/> , враження означає не тільки процес сприймання <g/> , а і саме сприйняте ( <g/> »Це враження запам'яталося мені навіки« <g/> ) <g/> , приміщення — не лише дію <g/> , а і місце в будівлі <g/> , а такі іменники як поняття <g/> , переконання <g/> , значення тощо зовсім не означають уже процесів <g/> , а тільки їх наслідки <g/> .
doc#81 Булаховському припинили друк його огляду російської літературної мови першої половини 19-го століття <g/> , натомість спішно видали його спішно написану брошуру « <g/> Мова і раса <g/> » <g/> , де він доводив <g/> , що мови не поділяються за расами <g/> , досить самоочевидна істина <g/> , — згадати хоч би негрів в Америці <g/> , але це вважалося за важливе знаряддя в боротьбі з німецьким расизмом <g/> .
doc#21 Він був мистцем властивого сучасності аналітизму <g/> , але в поєднанні з неприйнятним в Америці — dejä vu — реалізмом старої дати <g/> . </p>
doc#65 Мовний матеріял Їжакевич <g/> , — звісно <g/> , проти її бажання <g/> , але кожна мова — чортячо небезпечний свідок історії народу <g/> , що даної мови вживає <g/> , — обертається проти твердження авторчиного про рівновартість двох мов у СРСР <g/> .
doc#81 « <g/> Рычи <g/> , Китай <g/> » був пропаµандивно-політичною виставою в дусі театру Бертольта Брехта <g/> , але вона виривала глядача з штампів реалістичного театру <g/> , будуючи театр маски й плякату <g/> .
doc#68 Ось інші приклади <g/> , не завжди такі буквальні <g/> , але все таки виразно цитатні <g/> .
doc#81 Ми вирішили <g/> , що Куліша врятувати не можна вже було <g/> , але треба спробувати врятувати Курбаса <g/> , і ми спільно написали для « <g/> Вістей <g/> » довгу і — думаю — добру статтю про цю виставу <g/> .
doc#80 У Домонтовича так може бути <g/> , але частіше буває інакше <g/> .
doc#30 Супроти того <g/> , що вийшло — Єфремов <g/> , Скоропадський <g/> , хтось там ще <g/> , але нудьга звіряча8. Моє виглядає ніби веселіше <g/> , але все не те <g/> , що слід <g/> . </p>
doc#81 Це вже був вечір <g/> , але недалеко від станції ми набрели на робітничі гуртожитки <g/> .
doc#81 Пізніше всі викладачі курсів українознавства були виарештувані <g/> , але принагідних <g/> , із студентів <g/> , ця доля оминула <g/> .
doc#81 Коли запроваджувано нашпорти <g/> , треба було визначити для пашпорта свою національність <g/> , я усвідомлював <g/> , що було б куди безпечніше написати росіянин <g/> , і це цілком залежало від мого вільного вибору <g/> , але після недовгих вагань я вибрав — українець <g/> . </p>
doc#96 Сьогодні готовий передній фасад з дзвіницею <g/> , а решта виведена <g/> , але ще в риштованні <g/> .