Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 до глибокого осмислення прочитаного <g/> , а не щоб вразити його і вибити з рівноваги <g/> . </p><p> З цього
doc#1 спать <g/> , </p><p> Ходімо в хату спочивать <g/> </p><p> Весела хата <g/> , щоб ти знала <g/> ! <g/> . <g/> . </p><p> І знову <g/> : </p><p> Поки огонь не захолонув <g/> , </p>
doc#1 , зросли <g/> » <g/> ) <g/> , а його основне бажання і молитва — щоб Господь поміг « <g/> доброзиждущим рукам <g/> » та «
doc#1 інвективою <g/> . Однак вона вже не скерована на те <g/> , щоб надихнути людей до соціяльного бунту <g/> , що
doc#1 є уважний перегляд кожного з періодів <g/> , щоб згодом можна було виділити їх спільні й
doc#2 — « <g/> молитви бійців недовгі <g/> » <g/> , і єдиний їх зміст - щоб вища сила <g/> , спершу Перун <g/> , потім Мати Божа <g/> ,
doc#6 <g/> , ч. 15 <g/> ) <g/> . Ось маги докоряє дитині <g/> , щоб не совалася до відра з покидьками ( <g/> <g/> Не руш <g/> ! ” <g/> , ч.
doc#6 з торонтської серії “ <g/> Нам важко зрозуміти <g/> <g/> , щоб підкреслити контраст між ситими й голодними
doc#6 пейзажів і натюрмортів <g/> , розраховане на те <g/> , щоб бути двоступневим <g/> . У побутових картинах
doc#6 . Назва повинна була бути поштовхом до того <g/> , щоб натяк замінити на факт <g/> , знак — на сутність <g/> .
doc#6 , що він міг <g/> , продавши картину <g/> , робити її копію <g/> , щоб знов продати її як оригінал <g/> . В останні роки
doc#8 Реб'єр <g/> . — Дівчина одриває голову від книжки <g/> , щоб подивитись <g/> , чи він жартує <g/> , чи ні <g/> . Упевнившись <g/> ,
doc#9 української мови взагалі і схилялася до того <g/> , щоб обмежити українську літературу
doc#9 , коли прийняти половину його <g/> , то цього досить <g/> , щоб проілюструвати розмір і значення галицьких
doc#10 працях він вимагає від дослідника мови <g/> , щоб той давав систему фонем мови ( <g/> 6 <g/> , 266'24 <g/> ) <g/> . Той
doc#10 літератури й етнографічних матеріалів <g/> , щоб перевірити їх <g/> , дослідити недо-сліджене <g/> ,
doc#10 їх уже на всю чернігівську групу говірок з тим <g/> , щоб потім <g/> , дослідивши на Поділлі інший тип говірок
doc#12 сполучниках ( <g/> тому що <g/> , через те що <g/> , для того <g/> , щоб <g/> , так що тощо <g/> ) кому ставимо або перед першою <g/> , або
doc#12 частини речення <g/> , а впроваджуються додатково <g/> , щоб пояснити або умотивувати якусь обставину <g/> ,
doc#13 . Коли я пишу « <g/> відтворені <g/> » <g/> , я хотів би <g/> , щоб читач не забувся <g/> , що корінь цього слова —