This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 | до глибокого осмислення прочитаного <g/> , а не | щоб | вразити його і вибити з рівноваги <g/> . </p><p> З цього |
doc#1 | спать <g/> , </p><p> Ходімо в хату спочивать <g/> … </p><p> Весела хата <g/> , | щоб | ти знала <g/> ! <g/> . <g/> . </p><p> І знову <g/> : </p><p> Поки огонь не захолонув <g/> , </p> |
doc#1 | , зросли <g/> » <g/> ) <g/> , а його основне бажання і молитва — | щоб | Господь поміг « <g/> доброзиждущим рукам <g/> » та « |
doc#1 | інвективою <g/> . Однак вона вже не скерована на те <g/> , | щоб | надихнути людей до соціяльного бунту <g/> , що |
doc#1 | є уважний перегляд кожного з періодів <g/> , | щоб | згодом можна було виділити їх спільні й |
doc#2 | — « <g/> молитви бійців недовгі <g/> » <g/> , і єдиний їх зміст - | щоб | вища сила <g/> , спершу Перун <g/> , потім Мати Божа <g/> , |
doc#6 | ” <g/> , ч. 15 <g/> ) <g/> . Ось маги докоряє дитині <g/> , | щоб | не совалася до відра з покидьками ( <g/> “ <g/> Не руш <g/> ! ” <g/> , ч. |
doc#6 | з торонтської серії “ <g/> Нам важко зрозуміти <g/> ” <g/> , | щоб | підкреслити контраст між ситими й голодними |
doc#6 | пейзажів і натюрмортів <g/> , розраховане на те <g/> , | щоб | бути двоступневим <g/> . У побутових картинах |
doc#6 | . Назва повинна була бути поштовхом до того <g/> , | щоб | натяк замінити на факт <g/> , знак — на сутність <g/> . |
doc#6 | , що він міг <g/> , продавши картину <g/> , робити її копію <g/> , | щоб | знов продати її як оригінал <g/> . В останні роки |
doc#8 | Реб'єр <g/> . — Дівчина одриває голову від книжки <g/> , | щоб | подивитись <g/> , чи він жартує <g/> , чи ні <g/> . Упевнившись <g/> , |
doc#9 | української мови взагалі і схилялася до того <g/> , | щоб | обмежити українську літературу |
doc#9 | , коли прийняти половину його <g/> , то цього досить <g/> , | щоб | проілюструвати розмір і значення галицьких |
doc#10 | працях він вимагає від дослідника мови <g/> , | щоб | той давав систему фонем мови ( <g/> 6 <g/> , 266'24 <g/> ) <g/> . Той |
doc#10 | літератури й етнографічних матеріалів <g/> , | щоб | перевірити їх <g/> , дослідити недо-сліджене <g/> , |
doc#10 | їх уже на всю чернігівську групу говірок з тим <g/> , | щоб | потім <g/> , дослідивши на Поділлі інший тип говірок |
doc#12 | сполучниках ( <g/> тому що <g/> , через те що <g/> , для того <g/> , | щоб | <g/> , так що тощо <g/> ) кому ставимо або перед першою <g/> , або |
doc#12 | частини речення <g/> , а впроваджуються додатково <g/> , | щоб | пояснити або умотивувати якусь обставину <g/> , |
doc#13 | . Коли я пишу « <g/> відтворені <g/> » <g/> , я хотів би <g/> , | щоб | читач не забувся <g/> , що корінь цього слова — |