This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 | Питали більше для годиться <g/> . |
doc#1 | Стиль і настрій цих віршів та поем характерний для більшосте інших творів тих років <g/> . |
doc#2 | <p> Але для поезії це не має значення <g/> . |
doc#3 | Не типові нові конструкції для письменників-галичан і для більшости письменників-еміґрантів <g/> . </p> |
doc#4 | Тих збірок однаково сливе ніхто не має <g/> , і всі вони для сьогоднішнього читача — новина <g/> . |
doc#5 | Діятимуть двоє <g/> , ось рамка для їх дії <g/> . </p> |
doc#6 | І обох штовхала вперед незрозуміла <g/> , може <g/> , для них самих сила <g/> , що її Шевченко назвав покликанням і що в дійсності була одержимістю <g/> . |
doc#7 | Одначе я думаю <g/> , що цю традицію можна порушити <g/> , коли цей віршик має симптоматичне значення для автора <g/> , а може і для розвитку української поезії на еміґрації <g/> . </p> |
doc#8 | Скрізь його цікавила проблема епохи і надепохального <g/> , того <g/> , що лишається для всіх епох <g/> , — він любив говорити <g/> , що історизм — у наш час пережиток <g/> , що сьогоднішня людина в своїй суті не різниться від печерної <g/> , що людина зміняє світ навколо себе <g/> , але не себе <g/> . |
doc#9 | Але з переїздом до Львова мовні відмінності стали для мене особливо виразними <g/> . |
doc#10 | Але і самого факту <g/> , що він віддав десяток років свого життя праці над Академічним словником і надав цьому досі не перевершеному виданню свого духа печать <g/> , досить для того <g/> , щоб записати ім'я Ганцова золотими літерами на таблиці визначних діячів української культури <g/> . |
doc#11 | За кілька днів навколо повісти зчинилася міні-веремія <g/> , редакція гідно боронила <g/> , відступаючи <g/> , позицію за позицією <g/> , а сам автор <g/> , на щастя <g/> , мав вдачу Ґалілея <g/> , що <g/> , як відомо <g/> , зрікся своїх позицій щодо обертання Землі <g/> , тільки тишком <g/> , для себе ствердив <g/> , що все-таки вона обертається <g/> . |
doc#12 | Ці зміни <g/> , законодавчо стверджені свого часу тільки для українців штучно утвореного « <g/> Генерал - Губернаторства <g/> » ніколи не були прийняті ні на схід <g/> ; ні на захід від кордонів « <g/> Генерал-Губернаторства <g/> » <g/> . |
doc#13 | Хіба це не достатня причина для розчарування його героїв <g/> ? |
doc#14 | Я не хочу виписувати цілих поезій <g/> , я пишу для читача <g/> , що схоче взяти книжку Лесича і прочитає її <g/> , ну <g/> , принаймні двічі <g/> . |
doc#15 | Отже <g/> , називні речення для Потебні не виділяються з-поміж звичайних неповних речень <g/> . </p> |
doc#16 | В дальших цитатах ми дозволили собі викинути власні імена і заступити їх для обох об'єктів нападу — Донцова <g/> , в одному випадку <g/> , Юрія Косача <g/> , в другому <g/> , займенниками « <g/> він <g/> » <g/> . </p> |
doc#17 | Він вибрав для своєї гри тон майже ґротескової стриманости <g/> , скулености <g/> , скупчености <g/> . |
doc#18 | Усі радянські франкознавці як один хочуть бачити в поемі реакцію автора на революцію 1905 року <g/> : « <g/> Ідейним поштовхом до написання поеми " <g/> Мойсей <g/> " були для Франка революційні події в Росії і на Україні 1905 р.» <g/> , — у формулюванні Каспрука <g/> . |
doc#19 | Коли життя перетворюється на дляве конання без ужитку й слави <g/> , то кращі від такого життя активна боротьба й смерть <g/> , що принаймні буде дороговказом для сучасних і майбутніх поколінь <g/> . |