Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 З інститутом і його книгозбірнею був зв'язаний ще Василь Масютин <g/> , ґравер і німецькомовний
doc#1 ( <g/> селянство <g/> , трудовий люд « <g/> Молитви <g/> » <g/> ) усе ще живе й пускає зелені пагони <g/> . У своєму падінні
doc#2 встигли змінити кільканадцять господарів <g/> . Ще інші переконалися в марности своїх ідеалів <g/> ,
doc#2 Я <g/> » впроваджується через « <g/> ти <g/> » <g/> : « <g/> Ти ще не вмер <g/> , ти ще не вмер <g/> ! Через розбурханий Дністер 3 Дніпра ти
doc#2 вміє з граматики робити поезію <g/> . Хто ще в нас вміє це <g/> ? </p><p> Універсальність поезії
doc#2 » пісня <g/> , і це перший раз у поетки звук гусел <g/> , ще до появи збірки під цією назвою <g/> . Фолкльор дарує
doc#4 бруку <g/> ! » — </p><p> Тепер перед нами тема великого міста ще раз і взагаль- неніше — то було бите скло
doc#7 відкрити в поезію дорогу й звичайним словам <g/> , і ще більше мені хочеться сказати <g/> , що синтакса
doc#8 житті <g/> , чи то в культурі й політиці <g/> . Але ще більше <g/> , мабуть <g/> , важили тут риси його вдачі <g/> .
doc#9 півроку спілкування з Сімовичем і Дорошенком <g/> , ще півроку спокійного життя у Львові тоді <g/> , 1944
doc#9 що язичиє панувало скрізь <g/> , де його не витиснула ще тоді в Галичині польська мова <g/> . І от тепер «
doc#9 частково на Москву <g/> , а частково на норми ще Мелетія Смотрицького язичия <g/> . </p><p> Дуже цікаво для
doc#9 мова з цього погляду тоді <g/> , сказати б <g/> , ще не котирується <g/> . </p><p> Досить виразно ця наша
doc#9 » — 312 <g/> ; польськ <g/> . mocarstwowy <g/> ) тощо <g/> . </p><p> Але ще далеко більше серед « <g/> неологізмів <g/> » М.
doc#9 ; засада ( <g/> « <g/> Щирість — найперша засада <g/> » — 24 <g/> , пор <g/> . ще 219 <g/> ; польськ <g/> . zasada <g/> ) <g/> ; звитяга ( <g/> « <g/> Пройдемо
doc#9 ) <g/> ; звитяга ( <g/> « <g/> Пройдемо пасмо звитяг <g/> » — 27 <g/> , пор <g/> . ще 220 <g/> ; Жел <g/> . <g/> ) <g/> ; недійність ( <g/> « <g/> Дух марности <g/> ,
doc#9 до української літературної мови — і навіть ще вужче — спеціяльно з'ясувати ролю й питому вагу
doc#9 » - « <g/> Під мінар <g/> . » <g/> , 82 <g/> ) <g/> ; пів до — пів на ( <g/> « <g/> Було ще рано <g/> , пів до восьмої <g/> » — « <g/> Поєдинок <g/> » <g/> , 27 <g/> ) <g/> ; пильно
doc#9 МОВУ В ПЕРІОД 1921-1941 РОКІВПодії цих років ще не стали цілковито історією <g/> . З одного боку це <g/> , а
doc#9 в цих словах нанаростковий наголос видається ще й можливим <g/> , але практично вже різко переважає