Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 четверо <g/> . Вони мають створити передумови для кодексу <g/> . Тим часом — словник правничої
doc#1 благодаті Господнього милосердя <g/> : « <g/> Я буду для Ізраїлю <g/> , як роса <g/> : розцвіте він <g/> , неначе лілея <g/> » і
doc#2 світу Лятуринської — це стала форма для вічного набігання власних почуттів і думок <g/> , і
doc#2 застигнути на одному <g/> . Яка проста наука <g/> , і яка для багатьох незбагненна й неосяжна <g/> ! </p><p> Не знаю <g/> , як
doc#3 нові конструкції для письменників-галичан і для більшости письменників-еміґрантів <g/> . </p><p> Нові
doc#4 приймім другу можливість <g/> , бо воно буде приємне для видавців <g/> , а ще й тому <g/> , що воно ніби підтримує мою
doc#6 , з того <g/> , що можна знайти й у Кріґгофа ( <g/> для прикладу <g/> ) <g/> , — подибуємо в Курилика речі без
doc#6 їхню гру для висловлення свого світогляду <g/> , для пропаганди своїх ідей <g/> , перше — завжди <g/> , друге —
doc#7 щоденної мови <g/> . Це має особливе значення для нашої поезії на еміграції <g/> . Надзвичайно
doc#8 епохи і надепохального <g/> , того <g/> , що лишається для всіх епох <g/> , — він любив говорити <g/> , що історизм — у
doc#8 він про те чи не думав <g/> , — його твори писані не для сучасників <g/> . </p><p> Майже всі
doc#9 з переїздом до Львова мовні відмінності стали для мене особливо виразними <g/> . При цьому це були не
doc#9 замітки <g/> . Його допомога в збиранні матеріалів для моєї книжки була дорогоцінна <g/> . </p><p> Усе тут попереду
doc#9 від 1944 року <g/> . </p><p> Частково текст <g/> , приготований для німецького видання <g/> , був перекладений
doc#9 на їх <g/> , а вони на нас чинили б живий і дуже корисний для народної справи вплив <g/> »2. Отже <g/> , тут не тільки
doc#9 державницької <g/> , яка завжди вимагає уніфікації для одного життя <g/> , а значить і уніфікації народної
doc#9 свого перекладу " <g/> Фавста <g/> " і потрапив добре <g/> »3. Для нас тут не має значення <g/> , чи справді слово
doc#9 ( <g/> роздмуханого і перебільшеного ним <g/> ) явища <g/> . Це для нього щось безпричинне <g/> , незрозуміле <g/> , « <g/> чудне
doc#9 дискусії <g/> , здається <g/> , лишився нерозкритим для всіх її учасників — принаймні нам невідомі
doc#9 мови у тридцятих роках був фатальним для багатьох біографічно зв'язаних осіб <g/> . Бо