This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#65 | Він повторив закид свого попередника ( <g/> чи alter ego <g/> ? |
doc#72 | Він повторив закид свого попередника ( <g/> чи alter ego <g/> ? |
doc#59 | Він виступає ще і як alter ego автора <g/> . |
doc#27 | У повісті « <g/> Майор <g/> » ( <g/> 1859 <g/> ) герой <g/> , Сагайдачний <g/> , до певної міри alter ego Кулішів <g/> , каже <g/> , висловлюючи погляди <g/> , напевне близькі авторові <g/> : « <g/> Нам слід жити з простим людом <g/> , слід із ним поріднитися <g/> ; серед простолюддя скоріше натрапиш на вірну <g/> , щиру й живу людину <g/> , ніж серед панів <g/> ; у простих людей є ще щира дружба <g/> , є любов <g/> , якої не схитнуть ніякі рахунки та відносини <g/> » <g/> . |
doc#72 | Героїня повісти ( <g/> alter ego письменниці <g/> ? |
doc#15 | Sehr interessant ist auch sein Gedanke von einer Wiedergeburt alter Konstruktionen in den neuen Sprachen mit neuer Funktion ( <g/> s. besonders Rocznik Slawistyczny II <g/> , 1909 <g/> , S. 12 und Listy filologicke 43/6 <g/> , 1916 <g/> , S. 432 <g/> ) <g/> . |