Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 Це був дуже докладний <g/> , трирічний курс ( <g/> російська література мала два роки <g/> ) <g/> , і читав його Агапій Шамрай <g/> .
doc#97 про « <g/> известность на всю страну <g/> » Орсько-Халіловського металюрґійного комбінату не як відповідну республіку ( <g/> Російська Федерація <g/> ) <g/> , а як « <g/> общесоюзную <g/> » <g/> . Петербург для Автора « <g/> дорогой <g/> »
doc#81 Олександер Іванович провадив курси історії західноєвропейських літератур <g/> , російської літератури і теорії літератури <g/> .
doc#65 Подруге <g/> , хоч по-старому підкреслюється благотворні <g/> , мовляв <g/> , російські впливи на українську мову <g/> , але більше <g/> , ніж досі <g/> , виділяється протилежні <g/> , українські впливи на мову російську <g/> .
doc#72 <p> У самому Києві змагалося за владу три ворожі сили <g/> : українські партії <g/> , російські консерватори і <g/> , в суті речі <g/> , теж російські більшовики <g/> .
doc#72 Згідно зі зміною своїх поглядів Грінченко включає до свого словника цілу низку слів з галицьких джерел <g/> , хоч і далі послідовно відкидає слова <g/> , на його думку <g/> , невиправдано запозичені з інших мов — польської <g/> , російської чи німецької ( <g/> там таки <g/> , 49 <g/> ) <g/> . </p>
doc#72 Такий стан — прикметна риса всіх радянських літератур того часу <g/> , 59 але людські втрати української літератури розмірно були вищі <g/> , ніж <g/> , скажімо <g/> , російської <g/> .
doc#25 Російська академія наук вибрала його своїм членом-кореспондентом головне на підставі цієї праці <g/> .
doc#72 <p> Російський уряд ніколи не опублікував ані указ 1876 року <g/> , ані додаток до нього 1881 р. Вони були таємними і мали б лишитися незнаними для людности <g/> .
doc#69 Російська мова завдячує своє багатство змішуванню з церковнослов'янською <g/> , англійська — з латино-французькими елементами <g/> .
doc#71 Російська мова є з походження неоднорідна й тяжіє до закріплення різних елементів <g/> , що лежать у її основі ( <g/> тобто складника власне російського та складника церковнослов'янського <g/> ) за різними мовними жанрами <g/> .
doc#56 Російську мову не пристосували до української <g/> , проскрибуточи сотні слів і виразів <g/> .
doc#81 Російська мова була мовою панів <g/> , українська — селюків <g/> .
doc#84 Російська революція 1917 року створила свої Марсельєзи <g/> , Марсельєзи функційної доби <g/> .
doc#72 1333. Російські митні закони також були вигідніші для інородців <g/> .
doc#72 , 156-158 <g/> , 160-162 <g/> , 170 </p><p> Галущинський М. —151 Ганцов В. — 25 <g/> , 85 <g/> , 106 <g/> , 110 Гарайда І. —166 <g/> , 49 “ <g/> Рілля <g/> " — 35 Річпосполита — 141 “ <g/> Робітнича газета <g/> ” — 63-64 <g/> , 69 Родзянко М. — 52 Родічев Ф. — 46 <g/> , 47 “ <g/> Розвага <g/> ” — 50 “ <g/> Розсвіт <g/> ” — 50 Розсіпал А. — 162 <g/> , 163 </p><p> Романович-Ткаченко Наталя — 27 </p><p> Романовський М. —102 Ромен — 58 <g/> , 65 Російська імперія — 13-14 <g/> , 16 <g/> , 28 <g/> , 32 <g/> , 33 <g/> , 35 <g/> , 42 <g/> , 37 <g/> , </p><p> 43,47,58,139 <g/> , 175 Російська Радянська Республіка— 9 </p><p> Росія —11,12 <g/> , 19 <g/> , 33 <g/> , 35 <g/> , 43- </p><p> 47,50,51,54 <g/> , 57,59,66 <g/> , 71,77,100-102,113,118 <g/> , 119 <g/> , 121 <g/> , 151 <g/> , 161 <g/> , 163 <g/> , 169 <g/> , 173 РСФРР — 77-78 Рудіч К. — 56 Рудницький Є. —129 Рудницький Іван Л. — 10 Рудницький Михайло —150 Румунія — 69-70 <g/> , 90 <g/> , 139 <g/> , 152- 154 <g/> , 157 <g/> , 158 <g/> , 164 <g/> , 169 <g/> , 175 </p><p> Русинська країна —159 Русинська територія — 158 “ <g/> Руска рада <g/> ” — 17 “ <g/> Руслан <g/> ” —16 Русов Ол <g/> .
doc#72 За спеціяльністю інститути ділилися так <g/> : сільськогосподарські — 3 українські <g/> , 6 двомовних <g/> ; педагогічні — 6 українських <g/> , 4 двомовні <g/> ; але технологічні й медичні мали всього 2 українські <g/> , 2 російські і 7 двомовних ( <g/> Сірополко 204 <g/> ) <g/> .
doc#74 [ <g/> 43 <g/> ] За спеціяльністю інститути ділилися так <g/> : сільськогосподарські - 3 українські <g/> , 6 двомовних <g/> ; педагогічні - 6 українських <g/> , 4 двомовні <g/> ; зате технологічні й медичні мали всього 2 українські <g/> , 2 російські і 7 двомовних <g/> .
doc#72 Як подає ЕУ ( <g/> 1,997 <g/> ) за чеського періоду в краю виходило 62 українські періодичні видання <g/> , 39 російських <g/> , 34 угорські і 13 чеських <g/> .
doc#74 [ <g/> 40 <g/> ] Не зважаючи на це <g/> , навіть тут - у той самий час - було 42 українські школи <g/> , 48 російських і 100 двомовних <g/> .