This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 | — був би записатися до так званої німецької | народности | ( <g/> Volksdeutsche <g/> ) <g/> . Німці радо брали до свого |
doc#1 | « <g/> Неофітів <g/> » <g/> . Це « <g/> Саул <g/> » <g/> , датований 13-м жовтня | I860 | р. Мабуть <g/> , не випадково цей твір залишився |
doc#4 | , Євгена Маланюка ( <g/> « <g/> Ліричний спогад <g/> » <g/> ) <g/> , Оксану | Лятуринську | ( <g/> « <g/> Півонії <g/> » <g/> ) <g/> , Маємо також образ через коротку |
doc#4 | так добре відтворив у двох рядках Люїс Каррол <g/> : </p><p> | We | are but older children <g/> , dear <g/> , </p><p> Who fret to find |
doc#4 | її так <g/> : Засоби поетичної техніки Наталі | Лівицької- | Холодної <g/> , взяті в сумі й взаємодії <g/> , творять у її |
doc#5 | другий і останній роман Підмогильного твором | протисовєтським | <g/> ? У політичному сенсі <g/> , розуміється <g/> , ні <g/> . |
doc#6 | , отже <g/> , ані літературним habitue чи blase <g/> , ані | ентузіястом | літературної моди <g/> . Але це не означає <g/> , що його |
doc#6 | куті <g/> ) в “ <g/> А тоді одного дня Том не повернувся <g/> ” ( <g/> ч. | 9 | <g/> ) і в “ <g/> Ось де мій ворог <g/> ” ( <g/> ч. 25 <g/> ) <g/> ; досить виразний |
doc#7 | . Проте українська поезія не тільки в УССР <g/> , а і на | еміґрації | вперто й за всяку ціну хоче насамперед означати |
doc#7 | » <g/> ) <g/> , Андре Бретона ( <g/> напр <g/> . <g/> , « <g/> L'An Suave <g/> » <g/> ) або | Франсіска | Понжа ( <g/> напр <g/> . <g/> , « <g/> Le Jeune Arbre <g/> » <g/> ) <g/> . Зрештою <g/> , |
doc#9 | аналізували реальні впливи і противпливи ( <g/> І. | Огієнко | <g/> , В. Чапленко <g/> … <g/> ) <g/> . Як загальновідомо <g/> , сам-один |
doc#9 | реальні впливи і противпливи ( <g/> І. Огієнко <g/> , В. | Чапленко | <g/> … <g/> ) <g/> . Як загальновідомо <g/> , сам-один на полі не воїн |
doc#9 | . <g/> : Ном <g/> . <g/> ) <g/> , виспа ( <g/> « <g/> Мілі й виспи дужі <g/> » — 71 <g/> ; пор <g/> . ще | 307 | <g/> ; Жел <g/> . <g/> ) <g/> , улива ( <g/> « <g/> Уливами мила ти землю суху <g/> » — 76 |
doc#9 | — зах <g/> . -укр <g/> . баєчний <g/> : « <g/> Повні там баєчних мрій <g/> » ( <g/> | 136 | <g/> ) <g/> ; сх <g/> . -укр <g/> . повітря — зах <g/> . -укр <g/> . воздух <g/> : « |
doc#9 | життя в обох частинах України <g/> . </p><p> Стаття | А. | Кримського принесла вперше в дискусії фахове |
doc#9 | мовного <g/> ) консерватора І. Нечуя-Левицького <g/> , | М. | Коцюбинський робить далі з цього факту зовсім |
doc#9 | мова на Україні <g/> » ( <g/> « <g/> Україна <g/> » <g/> , 1907 <g/> , чч <g/> . | 1—3 | <g/> ) і « <g/> Криве дзеркало української мови <g/> » ( <g/> 1912 <g/> ) <g/> , |
doc#9 | відповідь <g/> , що « <g/> мова в ній ( <g/> статті самого І. | Нечуя-Левицького | про чистоту мови від галицьких елементів <g/> , — |
doc#9 | ласухи яку леґумінку <g/> » — Там же <g/> , 45 <g/> ) <g/> ; риж ( <g/> « <g/> | Пілав | з підмоченого рижу <g/> » — « <g/> На камені <g/> » <g/> , 8 <g/> ) <g/> ; |
doc#9 | . М. Коцюбинський добре знав східноукраїнські | варіянти | <g/> , широко їх використовував і їх зовсім не |